Фанатка tradutor Turco
287 parallel translation
" то еще может есть на завтрак фанатка фастфуда?
O abur cubur müptelası başka neler yiyiyor kahvaltıda?
Фанатка сериала "Три балбеса".
Hey, Moe.
Но ты фанатка команды "Иволги", да?
Ama sen bir Oriole taraftarısın, değil mi?
Ну, фанатка...
Şey, taraftar...
Да, она та ещё штучка, дa еще и фанатка Балтимора.
Ve gerçekten, kızda cevher var, ve ayrıca bir Baltimore taraftarı.
Еще одна фанатка, да?
Yine takıntılı hayranlardan biri?
Я ваша большая фанатка.
Büyük bir hayranınızım.
Я ваша большая фанатка.
Çok büyük bir hayranınızım.
Или, по крайней мере, был им. Я не большая фанатка политики "добейтесь и прикоснитесь".
Yönetimin bu "halkla bütünleşme" politikasının ateşli bir taraftarı değilim.
Эта малышка твоя фанатка? Конечно.
Sana hasta oluyor.
Нонни моя самая большая фанатка.
Nine'm benim en büyük hayranım.
- ¬ ы тоже фанатка "янки"?
- Sende mi Yankee taraftarısın?
Фанатка сериалов, да?
Pembe dizi... fanatiğisin değil mi?
Послушайте, я не фанатка хиродженов.
Bak, ben Hirogen'lerin tarafında değilim.
А я думал, что ты не фанатка оргий.
Seks partisi hayranlarından olmadığını sanıyordum.
Фанатка?
Biletsiz yolculardan mısın?
Она была очень привязана к нему. Фанатка Ангела.
Ona bir şekilde bağlı hissediyor kendini.
Я такая крутая фанатка.
En büyük hayranınızım.
Я самая большая ваша фанатка. Привет, Донна.
Sizin en büyük hayranınızım falan.
Так, я фанатка, признаю, просто обожаю эту группу.
Sersem bir hayranım. Kabul ediyorum ama bu grubu çok seviyorum.
Фанатка машин или поклонница байков? "
Van Fan mı yoksa Biker Liker mı? "
Я твоя фанатка!
Senin hayranın oldum.
Я фанатка фантастики.
Ben bilim kurgu kitaplara bayılırım.
То есть, фанатка творчества Леонардо.
Yani... Leonardo'nun hayranıyım.
А теперь она ярая фанатка Аоямы.
Ama şimdi çok sıkı bir Aoyama hayranı.
Фанатка Эдриана Томни?
Adrian Tomine hayranı mısın?
- Хотела тебе сказать, я твоя главная фанатка!
Senin en büyük hayranın olduğumu bilmeni istiyorum.
Она - фанатка Иисуса.
Onun bir İsa ucubesi olduğunu bil.
Фанатка доктора Фила.
Dr. Phil'in koyu bir hayranıymış da.
ќна фанатка, — лавой.
- Hayranlarından biri Slavoj!
Вчера в баре ты сказала, что ты - фанатка.
dün gece barda hayranım olduğunu söylemiştin.
Я - большая фанатка.
Büyük bir hayranınım.
Так и знал, что твоя мама - фанатка Клиффа.
Annenin Cliff hayranı olduğunu biliyordum.
Она твоя фанатка.
Senin bir hayranın.
Большая фанатка.
Büyük bir hayranın.
Так значит, ты фанатка оружия?
Demek, silah manyağısın he?
Это потому что я - фанатка Такуми и Trapnest.
Bu yüzden Takumi'nin ve Trapnest'ın hayranıyım.
Не знал, что ты такая фанатка.
Böylesine ateşli bir taraftar olduğunu bilmiyordum.
Я не фанатка.
Değilim.
Похоже я не одна твоя фанатка.
Görünüşe bakılırsa tek hayranın ben değilim.
Я большая фанатка.
Hayranlarıyım.
Ты фанатка?
Hayranı mıydın?
Честно говоря, думал ты фанатка сыра Дабл Глостер.
Peynir seven tipler konusunda uzmansın sanırım.
что ты - фанатка Умибозу.
Umibozu fanı olduğunu bilmiyordum.
Похоже, ты фанатка драконов. Да. Я похожа на них.
- Ejderhaları seviyorsun galiba.
У нас тут буйная фанатка
Evet efendim.
Я не большая фанатка лгунов, и Дэн тоже.
Yalanları seven birisi değilim.
Я вроде большая фанатка "рыдающего Хоука" ( Хоук - ястреб )
- Hey, burada ne arıyorsun? Leaky Hawk grubunun büyük bir hayranıyım.
Я понял, то есть она больше не моя фанатка, и поэтому я нашел кого-то на....
Anlıyorum. Yani artık o benim fanatiğim değil.
Фанатка!
Sapık!
- Может, она просто фанатка.
Vampirlerin efendisi onu öldürmek için en vahşi adamlarını gönderdi.