Фанатов tradutor Turco
402 parallel translation
Поезжайте лучше в разных машинах, чтобы пробиться сквозь толпу фанатов.
Kalabalığı dağıtmak için, ayrı arabalarla gitmek daha iyi olacak. Hadi, tatlım.
Если мне это удастся, я попробую пройти сквозь толпу фанатов, и поговорить с ними.
Mümkün olursa taraftarları ayırıp geçmeye çalışacağım. Afedersiniz.
Чтоб ярость фанатов на нас не навлечь.
Yarım akıllı hayranları kontrolden çıkabilir
Ты уйми своих фанатов,
Kalabalığa sessiz olmasını söyle
Пусть порой мастерство подводит, но фанатов-то тьма!
Öyle olduğum halde beni Çin'den çağırıyorlar.
- Вставайте, Жиды! ( клич фанатов "Тоттенхэм Хотспё" )
Çık dışarı!
Похоже на битву фанатов.
Dışarıdakiler hayranlarına sesleniyor gibi.
Он - первый человек в истории армейского радио, получающий письма от фанатов.
Ordu radyosunda hayran mektubu alan ilk kişi olmuş durumda.
— олнечный денЄк, трибуны полны фанатов.
Güneşli bir gün, taraftarlar tribünleri doldurmuş.
Когда я сел на мотоцикл, он повернулся и сказал в шутку моему отцу, что, если мы вдруг попадём в аварию, то 30-40 его фанатов и членов съёмочной бригады ограбят наш дом, и мы все засмеялись.
... eğer ona bir şey olursa hayranlarının ve çekim ekibinin gelip öcünü alacağını ve evimizin altını üstüne getireceklerini söyledi. İkimiz de güldük.
Ещё одно письмо звезде от фанатов - буква "O" под безымянным пальцем Мэдди.
Hayran mektuplarına devam. Maddy'nin tırnağından "O" harfi çıktı.
Здесь у вашего Като есть небольшая группа фанатов.
Sen Kato'sun ve buradasın. Kato'nun küçük fakat sadık bir hayran topluluğu var.
Хэзер, у тебя толпы фанатов.
Heather, bir sürü hayranın var.
Пластмассовые сиденья? Четыре тысячи злобных питтсбургских фанатов?
Dört bin kızgın Pittsburgh hayranıyla plastik sandalyelere mi oturdunuz?
Сотни фанатов НЛО собрались на крышах Лос-Анджелеса, чтобы поприветствовать пришельцев.
Yüzlerce UFO hayranı Los Angeles'ın çatılarında toplandılar ve onları karşılıyorlar.
- Держи почту. От фанатов, от фанатов, от фанатов, лошадь слишком толстая.
hayran mailleri, hayran mailleri, hayran mailleri, beygir çok şişman.
Так только звёзды радио убегали от фанатов!
Bu radyo yıldızlarının sapıklardan kaçış şekli!
День фанатов Барретта?
Saç tokası takdir günü mü?
Я неделями не отвечал на письма фанатов, если вообще отвечал.
Haftalarca mektuplarını beklettim. Bazen cevap bile yazmadım.
Элвис не плевался на своих фанатов.
Elvis izleyicilerinin üzerine tükürmezdi.
Большинство моих преданных фанатов безвредны, но эти...
Hayranlarımın çoğu zararsızdır ama bunlar...
Однажды я увидела ее в "МакДональдсе" с компанией фанатов пластики носа.
Birgün onlardan birini McDonalds'ta, etrafında "estetik" kızlarla...
Фанатов НФЛ. / / Национальная Футбольная Лига тысячи их.
Futbol fanatikleri, binlercesi.
Теперь, возможно будет необходимо добавить фанатов Bills и Eagles тоже.
tabi bir takım Bills ve Eagles fanatiği de lazım edebilir.
Фанатов Chicago Bears,
Chicago Bears fanları,
Но самая большая тайна в том, что большинству настоящих фанатов на это наплевать.
Ama dumur eden gizemli şey işte burada, Sağlam heriflerin çoğu, bunu çok takmıyorlar işte
Мы думаем, что это работа двух его фанатов и что они скоро опять нанесут удар.
Bunun iki hayranı tarafından yapıldığını sanıyoruz ve yeniden saldıracaklar.
Ну знаешь, чтобы отгонять фанатов.
Hayran kalabalığını uzak tutmak için.
Эскорт для отгона фанатов?
Hayran kalabalığını uzak tutmak için?
Но я должен сказать : ... в связи с этим обвинением ты потерял многих фанатов.
Ama bu durumundan dolayı çok fazla hayran kaybettin.
К чёрту фанатов.
Hepsinin canı cehenneme.
Я ради фанатов, а не ради еды на шару.
Bunu hayranlarım için yapıyorum, bedava yemek için değil.
Каково это, иметь такую армию гей-фанатов?
- Çok büyük bir gay hayran topluluğun olması nasıl bir duygu? - Gerçekten mi?
Это для моей армии гей-фанатов.
- Sadece büyük gay hayran topluluğum için bir şeyler işte.
- У приговоренных к смерти куча фанатов,... а эти за свою работу не получили даже пожизненного.
En çok, idam mahkumlarının hayranı vardır ve hayatın her kesiminde deliler çıkar.
У тебя полно фанатов, и они хотят увидеть, сможешь ли ты побить рекорд.
Rekoru kırıp kıramayacağını merak eden çok fazla hayranın var.
Если бы это было собрание фанатов Стар Трек, то ты был бы одет как Kлингонец.
Eğer bu bir Star Trek ( Uzay Yolu ) hayran toplantısı olsaydı, sen Klingon kılığında olurdun.
у него были кое-какие дела с главой наших главных соперников, фанатов "Милвола".
Chelsea firmasında olmasına rağmen, en büyük rakiplerinin başıyla iş yapmış olması. Millwall.
- День приема фанатов
- Hayranlara Teşekkür Günü
Группа бывших фанатов группы Металлика выразила протест в здании суда.
Bazı eski Metallica hayranları protesto gösterisi yaptı.
Может, это кто-то из твоих фанатов?
Belki senin hayranlarından biridir.
У Джека много фанатов.
Jack'in hayranları çoktur.
Он получает миллионы долларов, вытягивая деньги у фанатов.
Hayranlarının cebinden milyonlarca dolar çalıyor.
Был бы он одним из фанатов "Христианской науки" и отказывался, у нас тут было бы 18 юристов...
Eğer o, tedavi olmayı reddeden Hıristiyan bir bilim adamıysa bizimde on sekiz avukatımız var.
Ты выступал перед сотнями вопящих фанатов.
Çığlık atan binlerce hayranın karşısında sahneye çıktın.
Том любит своих фанатов.
Tom hayranlarını sevdi.
Вы готовы к чтению почты своих фанатов?
Hayran mektubuna hazır mısın?
Нет никаких признаков, что это дело рук фанатов.
Bu futbol bağlantılı bir saldırının işaretini taşımıyor.
Тем более, еще одна причина, что бы доказать, что это не дело рук фанатов Сити.
İspat için çok daha fazla neden bunu yapanın City takımı olmadığı.
Начнём с ядра фанатов команд Giants и Jets.
çekirdekten başlıyoruz
Это место из мокрых снов фанатов полиции.
Ne bekliyordun? Orası her polis hayranının hayali gibi.