English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ф ] / Фиг с ним

Фиг с ним tradutor Turco

59 parallel translation
Да фиг с ним!
Sokayım ona.
О, ладно, фиг с ним - пускай сам разбирается.
Boş ver onu. Ne hali varsa görsün, ben alacağımı aldım.
Фиг с ним.
Fark etmez!
Фиг с ним!
Boş ver!
Да фиг с ним - 4 с плюсом.
Aman neyse işte. B + olsun.
А, ну и фиг с ним...
İyi, her neyse...
Ладно, фиг с ним.
Her neyse.
Ну и фиг с ним! На кой он нам сдался?
Boş ver kediyi, Ange!
ОК, фиг с ним, давай просто поедем куда-нибудь Я только что подъехал к дому, так что спускайся.
Tamam, başka bir yere gidelim. Daha yeni park ettim, o yüzden aşağıya gel.
Эй, да фиг с ним, верно?
Hey, canı cehenneme değil mi?
Расти, фиг с ним
Rusty, bırak gitsin.
А, фиг с ним.
Neden olmasın?
И ты такая "Я не смотрела этот фильм с тех пор как он вышел, ну и фиг с ним, давай перепихнемся, ла ла ла"
"Bunu bir türlü sinemada seyredemedim. Şunu seyredelim." demiştin. Ama sonra " Dur, hayır.
Да фиг с ним, это же из-за его идей у тебя всё рожа в пластыре.
Neden umurunda bilmiyorum. Suratını dağıttı.
Ну фиг с ним, баблосы при вас?
Her neyse, param hazır mı?
Фиг с ним, с Дэвидом Хокни.
S * tir David Hockney'i.
Это о ком - "Фиг с ним, с Дэвидом Хокни"?
Neden David Hockney'i s * rdiniz?
Ну и фиг с ним.
Unut gitsin.
Ну и фиг с ним. Он же водонос!
Kimin umrunda ki o sucu çocuk.
Я б не это выбрал, но фиг с ним.
Pek tercihim değil ama salla gitsin.
Ладно, фиг с ним.
Neyse, boşver.
Фиг с ним.
Her neyse.
- Ну и фиг с ним.
- Her neyse.
- Фиг с ним. Номер два
- Evet, her neyse, tamam.
Фиг с ним...
Neyse,...
Да фиг с ним, не хочу опять начинать...
Herneyse başlamayayım şimdi mevzuya.
- Фиг с ним, пошли!
- Siktir et, yürü!
Надел памперс задом наперед или не согрел бутылочку, так и фиг с ним.
Bezi ters bağlarsan ya da biberonu ısıtmazsan sıkıntı olmaz.
Ну и фиг с ним.
Her neyse.
Да и фиг с ним.
Neyse.
Да и фиг с ним. Даже если цена будет другой, я согласна.
Her neyse, eğer benim fiyatıma inmezlerse, yine de alaca...
Фиг с ним, с планом.
Planın canı cehenneme.
Фиг с ним, просто скажу всем правду.
Siktir et ya, Her şeyi söyleyeceğim.
— Ничего, фиг с ним.
- Hayır, önemli değil.
Если б я играл в вашей группе, я б сказал : "Ну и фиг с ним, с темпом, пусть будет быстрее".
Eğer grubunuzda yer alsaydım "Tempoyu boş verelim." derdim.
Фиг с ним. Буду всю жизнь одиноким.
Ömrümün sonuna kadar yalnız olacağım.
А, фиг с ним.
Boşverin gitsin.
Ну и фиг с ним тогда!
Bırak kalsın öyleyse!
Ладно, фиг с ним. Ты где был-то сегодня?
Her neyse, esas sen nerelerdeydin bugün?
Всех благ, а знаете, фиг с ним.
İyi olun, biliyorsunuz, her neyse.
Фиг с ним!
Boşver!
Фиг с ним, ты готов уходить?
Neyse... Gitmeye hazır mısın?
Ладно, фиг с ним.
Her neyse, boş ver.
- Ну и фиг с ним. - Точно.
Aman be!
Ну и фиг с ним.
- Kimin umurunda?
Фиг с ним.
- Evet.
Да фиг с ним.
Her neyse.
А, черт с ним, Его все равно фиг эвакуируешь.
Hadi ama ne yaparlar ki, çekerler mi?
Да и фиг с ним, Джейн, поняла?
Her neyse Jane!
Послушайте, да фиг же с ним.
Hiç önemli değil.
Да фиг с ним, удобно - неудобно.
Babamla konuşmak konusunda inanılmaz rahatsızım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]