Хороший денек tradutor Turco
74 parallel translation
Хороший денек. - Да, денек неплохой.
- Evet, güzel bir gün.
Жаль, такой хороший денек.
Tüh, bu güzel günde.
Хороший денек, не правда ли?
Güzel bir gün, değil mi?
- Когда вернемся, если выдастся такой же хороший денек, как сегодня, я тебе скажу! - Спасибо.
- Oraya vardığımızda bugünkü gibi güzel bir gün olursa, sana haber veririz.
Хороший денек, миссис Кемп.
Güzel bir gün, değil mi Bayan Kemp?
Если ты собирался меня спросить, я бы тебе сказал, что у меня выдался не совсем хороший денек.
Bana soracak olursan, pek iyi bir gün geçirmiyorum.
Сегодня хороший денек.
- Güzel bir gün.
А хороший денек для пикника, если не станет слишком жарко.
Hava çok ısınmazsa iyi bir gün olabilir.
Хороший денек, не так ли?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Хороший денек!
Güzel bir gün değil mi?
Ты? Хороший денек для прыжка из вертолета.
Helikopterden atlaman harika görünmüş.
- Хороший денек.
- Güzel bir gün, he?
Хороший денек.
Güzel bir gün.
Хороший денек.
Güzel gün.
Хороший денек сегодня для пробежки, a?
Koşmak için güzel bir gün, değil mi?
Хороший денек выдался?
Bakıyorum da birileri güzel bir gün geçiriyor.
- Это был хороший денек.
- iyi bir gün oldu.
Вау, хороший денек в офисе, ребята.
Wow, iste iyi bir gun, cocuklar.
Хороший денек!
Harika bir gün.
Хороший денек чтобы поплавать, а?
Açılmak için güzel bir gün, değil mi?
Успешный день на пляже? Uhh... Да, хороший денек.
Kumsaldaki gün başarılı oldu mu? Evet, güzel bir gündü.
Хороший денёк.
Güzel bir gün.
Хороший денёк.
Hoş bir gün.
Хороший денёк сегодня.
Ne güzel bir gün.
Хороший выдался денёк.
Ne şans ama.
- Хороший выдался денек.
- Güzel bir gün.
Хороший будет денек.
Güzel bir gün olacak.
- Хороший денёк.
- İyi günler.
Хороший денёк.
İyi günler.
Моя начинать денек с хороший маленький завтрак.
Güne güzel başlamak ben, güzel bir kahvaltı yapmak.
Хороший денек, да?
Retinasının bir kopyasını alacağız.
Хороший денёк. Был бы превосходным, если бы ты не портил мои скачки своим прославленным ослом.
Eğer o yüceltip durduğun eşeğinle yarışımı... mahvetmeye çalışmasan olabilirdi.
Хороший сегодня денёк...
Güzel bir şeye benziyor.
У кого-то был хороший денёк.
Birisi güzel bir gün geçiriyor.
Сегодня был хороший денёк!
Bugün güzel bir gündü.
Хороший денёк, чтобы творить зло.
Kötülük yapmak için güzel bir gün.
Хороший блять нахуй расслабляющий денек, да?
Rahatlatıcı bir gün, değil mi?
- Хороший денёк?
Güzel bir gün? Evet.
Хороший денёк для заплыва.
Yüzmek için güzel bir gün.
Хороший денёк, ага?
Ne güzel bir gün, değil mi?
Хороший намечается денек.
Havada gidiyor camımıza çarpıyor.
Хороший сегодня денек на Мандалоре.
Mandalore'da güzel bir gün.
Pасслабляюсь.Хороший денёк...
Takılıyorum öyle. Hava güzel.
Хороший сегодня денёк.
Güzel bir gün.
Да, у меня хороший денек выдался...
- İyi bir gün geçiriyorum.
Хороший был денёк.
Güzeldi.
- У тебя был хороший денёк?
- Günün nasıldı?
Хороший выдался денёк.
Güzel gündü.
Какой сегодня хороший денёк.
Hava güzel.
Хлопните теперь в ладоши, Ведь денек такой хороший.
Ellerimizi vurarak ritim tutalım, bu bir grup!
Хорошо. Хорошо. Хороший денёк.
Güzel bir gün geçirdim.
хороший денёк 33
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего отдыха 21
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошо ещё 22
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошие новости 1404
хорошая шутка 155
хороший день 100
хорошо выглядите 82
хорошо тогда 40
хорошо получилось 88
хорошо сказано 302
хорошо тебе 57
хорошо провести время 59
хорошие новости 1404