Хорошего отдыха tradutor Turco
18 parallel translation
При наличии хорошего отдыха, думаю, они оба полностью поправятся.
Yeterince dinlenirlerse ikisi de tam olarak iyileşecek.
— До свидания, хорошего отдыха.
Hoşçakalın Madam.
Да, но подумай, насколько больше в тебе будет сил справиться с этим после хорошего отдыха...
Evet ama bu bunalımla çok daha iyi başa çıkabilirsin bir düşünsene nefis, rahatlatıcı bir...
Пока, хорошего отдыха.
İyi çalışmalar.
Хорошего отдыха!
Güle güle!
Она заслуживает сейчас хорошего отдыха.
Hiç şikâyet etmiyor.
Хорошего отдыха.
İyi istirahatler.
Хорошего отдыха. Спасибо.
Teşekkürler.
- Я не буду, хорошего отдыха.
Ben almayayım. Sana iyi molalar. On dakika.
Хорошего отдыха.
İyi tatiller.
Хорошего отдыха. Веселитесь.
İyi oyunlar, iyi eğlenin beyler.
Желаем хорошего отдыха.
İyi günler.
Хорошего отдыха.
İyi eğlenceler.
Отдыхайте, хорошего Вам клёва!
Balıkta sana rastgele.
Хорошего вам отдыха в выходные дни.
- İyi hafta sonları.
В общем, хорошего вам отдыха, 007.
Her neyse. Kızağa çekildiğin vaktin tadını çıkar 007.
Хорошего отдыха!
İyi tatiller.
отдыхай 389
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдыхаешь 26
отдыхаем 21
отдыхаете 18
отдыхает 99
отдыхающие 24
хорошо 240684
отдыхаю 48
отдыхайте 195
отдыхать 73
отдыхаешь 26
отдыхаем 21
отдыхаете 18
отдыхает 99
отдыхающие 24
хорошо 240684
хорошего вечера 349
хороших выходных 61
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороших выходных 61
хорошего тебе дня 59
хорошее настроение 21
хороший пёсик 46
хороший песик 45
хорошего дня 1169
хорошо еще 41
хорошо ещё 22
хороший денёк 33
хороший денек 25
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563
хороший пес 45
хороший пёс 26
хорошего полета 23
хороший мальчик 987
хорошо спалось 87
хорошо выглядишь 689
хорошо спала 50
хорошая еда 52
хорошая работа 2563