Хотите tradutor Turco
38,446 parallel translation
Мы можем спасать жизни по пять баксов за таблетку, но вы хотите повысить цену?
Hap başına beş papele hayat kurtarabiliriz ama fiyatı artırmak mı istiyorsunuz?
- Хотите мармелад?
- İster misiniz?
Но, если хотите, я могу позвонить Саре Галвин в транспортный, чтобы она принесла Вам эту информацию.
Ama nakliyeden Sarah Galvin'i ararım, o sizi bilgilendirir.
Вы хотите, чтобы я...
İstediğiniz bir şey...
И я знаю, что вы хотите, чтобы я сделал.
Ne yapmamı istediğinizi de biliyorum.
Знаю, вы хотите, чтобы я отступился... но отец однажды сказал,
Biliyorum, hepiniz geri adım atmamı istiyorsunuz. Ama babam demişti ki
Говорите, сколько хотите.
İstediğiniz kadar konuşun.
- Значит, вы хотите править "Рэндом", как Гао.
- Rand'i, Gao gibi işletmek istiyorsun.
Я могу вам продиктовать, если хотите.
Size okuyabilirim.
Вы хотите так рисковать?
Böyle bir kumar oynamaya hazır mısınız?
Вы хотите присесть?
Oturmak ister misiniz?
Если вы хотите сохранить своё место здесь, вам нужно понять, насколько хорошо вы знаете эти линчевателей. Ясно?
- Kendini kurtarmak istiyorsan bu kahramanları ne kadar tanıdığını tekrar düşün.
Запомните : неважно, как сильно вы хотите испортить сериал. У меня всё получится, потому что я гений.
İnsanlar bunu ne kadar mahvetmeye çalışırsa çalışsın bunu başarılı kılacağım, çünkü ben bir dahiyim.
Хотите подробности? Наук...
Dahasını mı merak ediyorsunuz?
Что вы хотите узнать?
Ne bilmek istiyorsunuz?
Хотите показать крупным планом?
- Zum yapmak ister misin?
Вы хотите снять десять эпизодов?
Bundan 10 bölüm mü yapacaksınız?
Кажется, я начинаю понимать. Вы хотите, чтобы я выяснил, имело ли место разжигание ненависти?
Bir nefret suçunun işlenip işlenmediğini mi bulmamı istiyorsunuz?
Хотите отдохнуть. Вы садитесь, а вас отпинывают на тренировку.
Oturmaya kalkıyorsunuz, o sizi sürmeye aynen geri yolluyor.
- Хотите, чтобы я открыл грёбаный ящик?
Açmamı mı istiyorsun? Açıyorum o zaman.
Инспектор Харфорд, вы хотите покинуть совещание?
Polis memuru Harford toplantıya siz mi önderlik etmek istiyorsunuz?
Хотите спросить что-нибудь еще?
Benden beklediğiniz başka bir şey var mı?
Подумайте, как часто Вы хотите это делать.
Ne sıklıkta olacağına sen karar vereceksin.
Я могу сопроводить Вас для дачи показаний, если хотите.
Yardımı dokunacaksa ifadeni verirken sana eşlik edebilirim.
Так, а вы не хотите рассказать мне больше, то есть, о случившемся?
Bana az da olsa bir bilgi vermeniz gerektğini düşünmüyor musunuz? Demek istediğim ne olduğuna dair herhangi bir şey?
Вы уже хотите заказать?
Karar verdiniz mi?
Вы точно не хотите выйти в коридор и уладить всё полюбовно?
Bunu koridorda konuşup halletmek istemediğinize emin misiniz?
Хотите свою прежнюю жизнь?
Hayatını geri istiyor musun?
Если хотите поговорить с оператором, оставайтесь на линии, и вам скоро ответят.
Operatörle konuşmak istiyorsanız lütfen hatta kalın, birisi yakında sizinle görüşecektir.
Здравствуйте мисс, хотите мороженого?
Merhaba bayan, dondurma ister misiniz?
Можете ничего не говорить, если не хотите.
İstersen hiçbir şey söyleme.
Но я спешу, так что если хотите что-то сказать...
Acelem var, bana diyeceğin bir şey varsa...
Так вы хотите, чтобы мы выследили Дома.
Yani hepimizin Dom'un peşine düşmesini istiyorsun.
Почему мне кажется, что вы хотите предложить нечто очень рискованное, м-р Торетто?
Acaba neden çok tehlikeli bir şey teklif edeceğinizi düşünüyorum Bay Toretto?
Хотите заново похоронить его?
Onu yeniden gömmek ister misiniz?
Хотите поговорить с ним?
Onunla konuşmak ister misiniz?
- Уверены, что не хотите бренди?
- Kanyak istemediğinize emin misin?
Если хотите, я могу показать вам, где он пришвартовался.
Dilersen demirlediği yeri gösterebilirim.
Чего вы хотите?
Ne istiyorsunuz?
- Хотите потанцевать?
- Dans etmek ister misiniz?
Хотите сказать, вы ждали? Меня?
- Yoksa beni mi beklediniz?
Хотите обвинить Ост-Индскую компанию в халатности? Хуже.
- Doğu Hindistan Şirketi'ni ihmalkârlıkla mı suçlamak istiyorsunuz?
Хотите знать, где он?
Nerede olduğunu bilmek mi istiyorsunuz?
Чего вы хотите?
İstediğiniz nedir?
Мистер Делейни. Вы хотите что-нибудь мне сказать?
Bay Delaney bana söyleyecek bir şeyiniz var mı?
Просто скажите мне то, что хотите сказать Карлсбаду, я заштопаю вас и отпущу на все четыре стороны. Нет?
Öyleyse Carlsbad'a söylemek istediklerinizi bana söyleyin ki ben de yaralarınızı dikip sizi salıvereyim olmaz mı?
Что вы хотите в обмен на Нутку?
Nootka'ya karşılık ne istediğinizi söyleyin.
Так чего вы хотите? Чаю.
- Peki istediğiniz nedir?
Хотите, чтобы я привела его сюда?
Onu buraya mı getirmemi istiyorsunuz?
Хотите, чтобы я привела его сюда?
Onu alıp buraya getirmemi mi istiyorsunuz?
Что вы хотите натворить?
Tenyayı çıkaracağız.
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28