Хотите выпить tradutor Turco
480 parallel translation
- Хотите выпить?
- Baron, bir şey içmek ister misiniz?
Хотите выпить?
Bir şey içmek ister misin?
Хотите выпить?
- Bir içecek alır mıydınız?
- Хотите выпить?
- Size içki ikram edeyim.
Неудачная. - Хотите выпить?
Bir içki alır mısınız?
- Не хотите выпить?
- İçki ister misin?
- Хотите выпить?
- içki? - hayır.
Дружище, если хотите выпить еще, наденьте эти перчатки.
Bir içki daha içeceksen şu eldivenleri takmaya ne dersin?
Хотите выпить со мной?
Benimle içmek ister misin?
Хотите выпить?
Hey, biraz ister misin?
Не хотите выпить?
Hadi bir tek atalım.
- Не хотите выпить?
Sıcak bir şey içmek ister misiniz?
Хотите выпить?
İçecek alır mısınız?
Вы хотите выпить?
İçecek alır mısınız, dedim? !
Не хотите выпить, Майкл Толман?
Bir içki ister misin Mike Talman? Hayır.
Не хотите выпить, капитан?
Bir içki almaz mısınız, Kaptan?
Не хотите выпить со мной?
Benimle içki içmeye ne dersin?
- Хотите выпить что-нибудь?
- Bir içki alır mısın? - Almayayım, teşekkür ederim.
- Хотите выпить?
- İçki alır mısın?
Хотите выпить?
Bir içki almaz mısınız?
Не хотите выпить?
İçecek bir şey ister misiniz?
- Хотите выпить что-нибудь?
- Bir şey içmek ister misiniz? - Hayır, teşekkürler.
Хотите выпить чего-нибудь или сразу сядем за стол?
Bir şey içer misiniz, yoksa hemen masaya mı geçelim? Ne dersiniz?
- Хотите выпить? - Да, пожалуйста.
- Bir içki alır mısınız?
- Хотите выпить?
- Bir içki alır mısınız?
- Вы хотите выпить, чтобы взбодриться?
Ayılmak için bir içkiye ne dersin?
Чего вы хотите выпить?
Peki ne içersin?
Не хотите выпить чего-нибудь?
Benimle bir içki içmek istemez misin?
Хотите что-нибудь выпить?
Bir şey içmek ister misiniz?
Мистер Алленбери велел вам кланяться, и спрашивает, не хотите ли вы выпить с ним по коктейлю до ужина?
Bay Allenbury saygılarını sunar. Bay Chandler yemekten önce bir içki için ona katılır mı acaba?
- Выпить не хотите?
Yumurta likörü ister misiniz?
Не хотите чего-нибудь выпить?
Bir şeyler içmek ister misin?
"Дорогая мисс Дубровна..." Я бы написал, "Не хотите ли выпить со мной чаю?"
"Sevgili Bayan Dubrovna, Benimle bir çay içer misiniz?"
Выпить хотите?
- Sana bir içki hazırlayayım mı?
Хотите выпить?
- Bir şey içer misin?
Не хотите ли чего-нибудь выпить?
Susadınız mı?
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
- Anlıyorum. Otursanız biraz ya?
Вам как найти столик и заказать выпить, или Вы хотите начать танцевать?
Bir masa bulup, içmek mi istersiniz, yoksa dansa başlamak mı?
Не хотите купить мне выпить?
Ama istersen bana bir içki alabilirsin.
- Хотите выпить?
- Bir şey içer misiniz?
Не хотите ли выпить перед ланчем?
Yemekten önce bir şey içer misin?
Слушайте, хотите что-нибудь выпить?
Hey, bir şeyler içmek ister misin?
Не хотите немного выпить?
Bir şey içmez misiniz?
- Хотите что-нибудь выпить?
Bir şey içmek ister misin?
Не хотите выпить с нами?
Hayır.
- Хотите что-нибудь выпить?
- İçecek bir şey ister misin? - Hayır.
Хотите что-нибудь выпить?
- Bir şeyler içer miydiniz?
Не хотите ли присоединиться и выпить с нами?
Bizimle bir şeyler içer miydiniz?
- Хотите выпить?
İçki ister misin?
Извините, хотите что-нибудь выпить?
Affedersiniz, bir şey içmek ister miydiniz?
- Если хотите, мы могли бы пойти куда-нибудь выпить и развеяться.
- Evet. - İstersen... Birer içki alalım da bu korkunç partiyi biraz unutalım.
выпить кофе 35
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
выпить 281
выпить чего 17
выпить хочешь 80
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293
хотите взглянуть 56
хотите чаю 74
хотите воды 55
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите присесть 32
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите что 293