English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Х ] / Хотите послушать

Хотите послушать tradutor Turco

120 parallel translation
Хотите послушать патефон? Принеси сюда патефон.
Gramofon dinleyeceğiz.
Хотите послушать музыку?
Müzik dinlemek ister misin?
- Хотите послушать Мельбу?
Melba konseri kulağa nasıl geliyor?
Может, хотите послушать? Я только сбегаю, лютню принесу.
Dinlemek ister misiniz?
Вы, правда, хотите послушать?
Sahiden dinlemek istiyor musunuz?
Амелия, Вы не хотите послушать сообщение Карла?
Amelia, Karl'ın söyleyeceklerini duymak istemez misin?
Хотите послушать музыку.
Birşeyler dinlemek istermisin?
Хотите послушать, как он научился?
Peki, nasıl öğrendiğini görmek ister misiniz?
- Хотите послушать?
Duymak ister misin?
Не хотите послушать ребенка?
Çocuğun sesini duymak ister misin?
- Хотите послушать?
- Dinlemek ister misin?
- Хотите послушать мою версию?
- Olayı benim açımdan dinler misiniz?
- Хотите послушать? - Да, очень.
Dinlemek ister misin?
Хотите послушать музыку?
Kaset dinlemek ister misiniz?
И что Вы хотите послушать?
Peki ne dinlemek istersiniz?
- Хотите послушать о Гаити?
- Haiti'yi dinlemeye mi geldin?
Хотите послушать, как говорит обезьяна?
Maymunun sesini duymak ister misiniz?
Хотите послушать, сэр?
Dinlemek ister misiniz?
- Уверены, что хотите послушать?
- Bunu duymak istediğine emin misin?
- Хотите послушать новую песню?
- Yeni bir şarkı duymak ister misiniz?
Хотите послушать?
Duymak ister misiniz?
Вы хотите послушать, как поёт сосиска?
Sosis şarkı söylerken sessiz mi olmak gerek?
Хотите послушать правила первого контакта?
İlk temas kurallarını duymak ister misin?
Ну как, не хотите послушать?
Siz dinlemek ister misiniz?
Хотите послушать, чем это все закончилось.
Ve dinle bak neler yaptı.
- Хотите послушать?
- Dinlemek ister misiniz?
Не хотите послушать музыку, пока ждете?
Beklerken müzik dinlemek ister misiniz?
Хотите послушать?
Dinlemek ister misiniz?
Хотите послушать мою историю?
Hikayemi dinleyecek misin?
Хотите послушать?
Duymak ister misin?
Может быть вы хотите послушать ругательства?
Çocuklar küfür kelimeleri duymak ister misiniz?
Что в дороге хотите послушать?
Yolda dinlemek için hangi tür müzik istersin?
Хотите послушать?
Dinlemek ister misin?
Что хотите послушать?
Ne dinlemek istersin?
А сейчас о чем еще вы хотите послушать?
Şimdi, başka duymak istediğiniz neler var?
Хотите послушать кое-что глупое и классное, что сделал я?
Pekâlâ, benim yaptığım siktiri boktan ve müthiş şeyi duymaya hazır mısınız?
Хотите послушать, как поет ваш дедушка?
Büyük babanızın şarkılarını dinleyelim mi?
Хотите послушать? Да.
- Dinlemek ister misiniz?
Вы хотите послушать музыку.
Müzik dinlemek ister misiniz?
Народ, хотите музыку послушать?
Müzik dinlemek istiyor musunuz?
Хотите послушать эту сказку?
Belkide hikayeyi dinlemek istersin?
Хотите послушать?
Duymak istiyor musun?
Хотите послушать музыку?
Bu gece müzik dinlemek istiyor musun?
Вы не хотите поехать в Париж, послушать оперу?
Paris'te operaya gitmek ister misin?
Хотите что-то послушать - обращайтесь, не стесняйтесь.
Dinlemek istediğiniz bir şarkı varsa bizi arayın.
Да, знаете что? Если хотите услышать действительно веселую историю, дествительно веселую историю, вы должны послушать что случилось со мной и Моссом, когда мы нажрались в Амстердаме и Мосс потерял свои очки!
Biliyor musunuz, eğer gerçekten komik bir şey gerçekten komik bir hikaye duymak istiyorsanız Moss ve benim Amsterdam'da çok sarhoşken başımızdan geçenleri dinlemelisiniz.
Если хотите, я могу послушать, что говорят на улицах. Мидазолам.
Eğer isterseniz, ortamları biraz yoklayabilirim.
Вы не хотите что-нибудь послушать?
Müzik açayım mı?
Хотите еще послушать "Сикерс"?
Biraz daha Seekers dinlemeye ne dersiniz?
Я не поняла, что вы хотите что-то здесь послушать!
Burda bişeyler dinlemek istediğinizi sanmıyordum
А теперь, раз уж я вернулся из Лондона, не хотите ли вы послушать о прибавлении в семействе?
Londra'dan henüz döndüğüme göre, ailemizin yeni üyesi hakkında daha çok şey duymak istersiniz diye düşündüm.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]