Хочу спросить tradutor Turco
906 parallel translation
Я хочу спросить оду вещь. У тебя.
Bir şey sormak istiyorum sana.
Я просто хочу спросить, как Пол собирается выкрутиться?
Sadece Paul'un bu suçlamadan nasıl kurtulacağını soruyorum.
- Я хочу спросить о моей сестре.
- Ablam hakkında bir şey soracaktım.
Есть одна вещь, о которой я хочу спросить Вас.
Benim de sana sormak istediğim birşey var.
- Хочу спросить тебя.
Sana sormak istediğim bir şey var.
Я хочу спросить у своего миллионера.
Bekle. Bay Pompacı'dan duymak istiyorum.
Я хочу спросить у тебя.
Herkes her istediğini yaptıramaz.
- Марк, я хочу спросить Вас кое-что личное.
- Sana özel bir soru sorabilir miyim?
Мисс Крейн, хочу спросить вас, вы приехали сюда с подозрением?
Bayan Crane, buraya sadece önsezilerinize dayanarak mı geldiniz?
Лёнь, я у тебя хочу спросить.
Lyonya, sana bir şey soracağım.
Я практикующий психиатр, и поэтому хочу спросить, как вы сами относитесь к сержанту Шоу.
- Binbaşı Marco. Psikiyatrik danışman olarak, Shaw hakkındaki duygularınızı öğrenmek isterim.
Послушай, папа, я так о многом хочу спросить тебя.
Baba, o kadar çok soracağım şey var ki.
Только кто, хочу спросить, мне будет радость приносить?
"Ama alıştım bir kez demesine " Günaydın herkese
Я хочу спросить о твоей семье.
Ailenle ilgili sorular soracağım.
стати, олосс, € хочу спросить.
Bu arada Colossus, bir şeyi merak ediyorum.
Я хочу спросить :
Bazı sorularım var :
Мы должны истребить всех диких Оммов. И я хочу спросить вас :
Tüm yabani Omları yok etmemiz gerekiyor ve sizlere soruyorum :
- Я хочу спросить тебя.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Входи, Мордред, хочу спросить и тебя.
Gel, Mordred. Sana da sormak istiyorum.
- Хочу спросить.
- Bir şey soracağım.
Я хочу спросить тебя.
Yani... bilmek istediğim...
Я хочу спросить тебя кое о чем.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Хочу спросить, какой такой героической смертью погибла Настька?
Sana sormak istediğim şu ; kardeşim Nastya ne destansı bir şekilde öldü?
Нет, я просто хочу спросить у него кое-что.
Hayır, ona sadece bir şey soracağım
Я хочу спросить, где мой муж.
Kocamın yerini öğrenmek istiyorum ondan 15 yıl önce
Мистер Тривс, есть что-то такое, о чём я хочу спросить у Вас...
Bay Treves, size uzun zamandır... bir şey sormak istiyordum. - Nedir?
Сперва хочу спросить я : ну,
- Gevşe! - Önce biraz bilgi gerek.
С другой стороны, я тоже хочу спросить его кое о чем.
Diğer yandan, ona bir soru sorabilirim.
Он прав. Но я хочу спросить.
Haklı ama bir soru sormama izin ver.
Это я хочу спросить!
Sizin bilmeniz lazım.
В чем же был ее секрет - вот о чем я хочу спросить вас, моэстро. ... как если б я спрашивал отца...
Bir sırrı olmalıydı... ve bende bunu sormak istiyorum maestro bir baba gibi soracağım... ne...
Я хочу кое о чем спросить.
Sormak istediğim bir şey var.
Я хочу вас спросить, Уолтер.
Sana bir şey sormak istiyorum, Walter.
Вы останьтесь. Я хочу вас кое о чём спросить.
Sana sormak istediğim şeyler var.
Я хочу у вас кое о чем спросить.
Size bir şey sormak istiyorum.
Я о стольких вещах хочу тебя спросить!
Sana soracak milyonlarca sorum var.
Пододвинься поближе, я у тебя хочу кое-что спросить.
Yaklaş, sana birşey sormak istiyorum.
- Послушай, хочу тебя спросить. Вот это ты называшь по-научному?
- Ne diyordun hani, bize sallayıp duruyordun, herşeyi bil.. bil.. bilimsel yapacağız demiyor muydun?
Орфей, я хочу у тебя что-то спросить.
Sana bir şey sormak istiyorum.
Сьюзи, я хочу вас ещё кое о чём спросить.
Susy, sana bir kez daha soracağım.
- Я хочу о многом тебя спросить...
Bilmek istediğim o kadar çok şey var ki...
Когда я получу ответ? Надеюсь, скоро. Я хочу вас спросить и надеюсь, что вы ответите.
İdealist devrimi bir yana bırakırsam amacının ne olduğunu merak ediyorum.
Слушай, хочу тебя кое о чем спросить, Чарли.
Sana bir şey sormak istiyorum, Charlie.
Я хочу Вас спросить, Бленак.
Bir şey soracağım, Blénac.
Все хочу у вас спросить.
Şunu sormak istiyorum :
Кстати, м-р Гардинер, хочу кое-что спросить у вас напрямую.
Bu arada Bay Gardiner, size açık seçik bir soru sormak istiyorum.
Извините, я хочу кое-что у вас спросить.
Affedersin. Bir şey soracağım.
Тогда по-другому хочу вас спросить вам уши отрезать или ноги разбить?
- Hayır Güzel güzel sordum, lütfen dedim
Чем же мы хуже других домов культуры, хочу я вас спросить?
Soruyorum size, neden diğer derneklerin gerisinde kalalım?
Я хочу кое-что спросить.
- Evet, anlıyorum. Sana bir soru sormak istiyorum.
Махони, я хочу тебя кое о чем спросить.
Mahoney, sana bir soru soracağım.
спросить 120
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу домой 66
хочу предупредить 32
хочу тебя 34
хочу есть 48
хочу с тобой поговорить 40
хочу пить 44
хочу ли я 75
хочу сказать тебе 25
хочу заметить 67
хочу поговорить с тобой 29
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу посмотреть 159
хочу увидеть 61
хочу напомнить 53
хочу к маме 30
хочу сказать 743
хочу знать 194
хочу узнать 109
хочу услышать 27
хочу послушать 27
хочу быть уверен 27
хочу тебе кое 115
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу понять 48
хочу тебе кое 115
хочу извиниться 30
хочу проверить 28
хочу кое 176
хочу что 27
хочу помочь 29
хочу прояснить 26
хочу вам кое 40
хочу понять 48