English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Чем говоришь

Чем говоришь tradutor Turco

6,821 parallel translation
Ты понятия не имеешь о чем говоришь.
Çünkü hiç bir fikrin yok.
- Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
Neyden bahsettiğine dair hiçbir fikrim yok.
И я считаю, ты знаешь больше, чем говоришь.
Ve ben de senin bize anlattığından fazlasını bildiğini düşünüyorum.
Ты можешь не знать точно, где они находятся, но ты знаешь больше, чем говоришь.
Nerede olduklarını bilemiyor olabilirsin, ama bilip de söylemediğin bir şeyler var.
О чем ты говоришь?
Sen neden bahsediyorsun?
- О чем ты вообще говоришь?
- Sen neden bahsediyorsun?
О чём ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
О чём ты говоришь?
Ne demek bu?
Я не знаю, о чём, бля, ты говоришь.
Ne dediğini anlamıyorum.
О чём ты говоришь?
- Ne diyorsun?
Я не знаю, о чём ты говоришь.
- Bilmiyorum.
О чём ты говоришь?
Ne diyorsun şimdi sen?
— О чём ты говоришь?
- Niye öyle dedin?
О чём ты, блядь, говоришь?
? Ne diyorsun sen be?
Ты не знаешь, о чём говоришь.
Ne dediğinin farkında değilsin.
О чём ты говоришь, пап?
Baba ne diyorsun sen?
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ne dediğini anlamadım ki.
Ма, о чём ты говоришь?
Anne sen neden bahsediyorsun?
Ты не знаешь о чём говоришь.
Ne konuştuğunu bilmiyorsun.
Не понимаю, о чём ты говоришь.
Neden bahsettiğini anlamıyorum.
О чём ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?
О чем ты говоришь?
Ne diyorsun sen ya?
О чем ты говоришь?
- Ne diyorsun sen?
О чем ты говоришь?
Ne diyorsun sen?
Я понятия не имею о чем ты говоришь.
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Я должен понимать, о чём ты говоришь?
- Neden bahsettiğini bilmeliyim?
Я думаю тебя не удивит, что большую часть времени я не понимаю о чем ты говоришь.
Bu senin için sürpriz olmamıştır genellikle neden bahsettiğini anlamıyorum.
О чем ты говоришь?
- Ne diyorsun sen ya?
О чем ты говоришь?
Sen neyden bahsediyorsun?
Шахир, о чем ты, черт возьми, говоришь?
Sen neden bahsediyorsun Shahir?
- О чем ты говоришь?
Neyden bahsediyorsun sen?
- О чём ты говоришь, Джонни?
Neden bahsediyorsun?
Слушай, я вообще не понимаю, о чём ты говоришь
Bak, neden bahsediyorsun anlamıyorum, tamam mı?
О чем ты говоришь?
- Ne demek bu?
Ты о чем говоришь?
Dur biraz.
О чем ты говоришь?
- Neden bahsediyorsun?
Ты даже не понимаешь, о чем ты говоришь.
- Ne dediğini bilmiyorsun.
Я не понимаю, о чем ты говоришь
- Ne dediğini anlamıyorum.
Мона, о чем ты говоришь?
- Mona, sen neden bahsediyorsun?
О чем ты говоришь, Филлис?
Neden bahsediyorsun Phyllis?
О чем ты говоришь?
Nasıl yani.
Я не знаю, о чем ты говоришь.
Ne dediğini bilmiyorum.
О чем ты говоришь?
Bundan mı söz ediyorsun?
О чем ты говоришь?
- Ne demeye getiriyorsun?
Я не понимаю, о чем ты говоришь, но ты начинаешь меня раздражать, почему бы тебе не развернуться, и не свалить домой?
Ne diyorsun bir sik anlamadım ama beni sinirlendirme çalışıyorsan, neden arkanı dönüp evine gitmiyorsun?
- О чем ты говоришь?
- Ne diyorsun ulan?
О чем ты говоришь?
- Siz ne diyorsunuz? - Kontrol edilmiş ABD vatandaşı.
- О чем ты говоришь? - Ты смотришь на мои глаза, Камилла.
Şu anda yaşadığın hayat şeklini, bana borçlusun.
Ты так говоришь, как будто знаешь о чем.
Aslında neyden bahsettiğini biliyor gibisin.
О чем ты говоришь?
- Neden söz ediyorsun?
О чем ты говоришь?
Neden bahsediyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]