English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Что любит его

Что любит его tradutor Turco

291 parallel translation
Салли сказала, что любит его, и никогда не будет беспокоить меня снова.
Sally onu sevdiğini bir daha beni rahatsız etmeyeceğini söyledi.
Говорит, что любит его.
Onu ne kadar çok sevdiğini anlatıyor.
ПОТОМУ ЧТО ЛЮБИТ ЕГО
ÇÜNKÜ ONU SEVİYOR
Марси говорит, что любит его, но мне кажется, что она говорит это потому, что не понимает, насколько она одинока.
Marcy de, onu sevdiğini söylüyor, fakat sanırım, söylemek zorunda çünkü ne kadar yanlız olduğunun farkında değil.
Когда она отдается мужчине, она притворяется, что любит его.
- aşk olmaksızın - aşk hakikaten doğasındaymış gibi kendisini idare etmektir.
10 лет назад она сказала Полю, что любит его. Но это было ложью.
10 yıl önce Paul'e onu sevdiğini söylüyordu ama bunlar yalandı.
Она летит, чтобы сказать Россу, что любит его.
Oraya Ross'u sevdiğini söylemeye geliyor.
Рэйчел летит сюда сказать Россу, что любит его.
Phoebe aradı. Rachel Ross'a onu sevdiğini söylemek için geliyor.
Она едет рассказать Россу, что любит его.
Hayır harika değil. Hayır, Ross'a sevdiğini söylemeye geliyor.
Звонила Фибс, Рейчел едет, чтобы сказать Россу, что любит его.
Phoebe henüz aradı! Rachel Ross'u sevdiğini söylemek için buraya geliyormuş!
Знаешь, а в остальном. Я обычная девушка, которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Unutma ben de ben de bir erkeğin önünde duran ve ondan onu sevmesini isteyen sıradan bir kızım.
Я знаю, она актриса и может сыграть все, что захочет, но она сказала. Что можно быть знаменитой, но оставаться при этом просто девушкой. Которая пришла к парню и говорит, что любит его.
Yani o bir aktris ve tüm bunlar bir rol olabilir, fakat "Çok ünlü olabilirim, fakat aynı zamanda ben bir erkeğin önünde duran ve ondan beni sevmesini isteyen sıradan bir kızım." dedi.
Вы опять играете словами! Она говорила, что любит его.
- Yine kelime oyunu oynuyorsunuz.
Говорила ему, что любит его, так невинно... что у папы слёзы на глаза наворачивались.
Onu sevdiğini öyle masumane bir şekilde söyledi ki....... babam gözyaşlarına boğuldu.
А я превращаюсь в ту, что любит его.
Ben de onu seven birine.
"Этот придурок, Эрик, думает, что она по-настоящему любит его, но я не так глуп!"
"O aptal Erik, onun kendisini sevdiğini zannediyor. Ama ben işin aslını biliyorum."
И я уверена, он знал, что она его не любит.
O sırada, Iris'in onu sevmediğinin farkına vardığından eminim.
А вдруг та женщина, что назвала его Гарри, вдруг она решит, что всё равно любит его?
Ona Harry diyen kadın... Belki onu sevdiğine karar verir.
- Он считает, что гора его не любит.
Dağ onu istemiyormuş.
Всё, что нужно мужчине - это простая и честная девушка, которая его любит
Her erkeğin istediği tek şey saf, dürüst ve onu seven birisidir.
Потому что она, как бы банально это не звучало, любит его.
Çünkü, ne kadar kasvetli görünse de, O'na aşık.
Но я знал, что он любит Михо и что она с радостью примет его предложение.
Ama Miho'yu sevdiğini ve Miho'nun da bu duruma hiç karşı çıkmayacağını biliyordum.
Потому что я его больше не люблю, а он не любит меня.
Çünkü onu sevmiyorum ve onun da beni sevmediği çok açık.
Если бы ты любила его, то была бы терпеливой, и тебя бы не волновало, что он ничего не рассказывает о себе, даже если любит тебя.
Ve onu sevseydin, ona sadık olsaydın ve bunu hiç umursamamış olsa bile sana kendisi hakkında her şeyi anlatırdı. Hey, dokun, Harry.
И я думаю, что они не пара друг для друга. К тому же, она говорила, что не любит его.
Birbirlerine hiç yakışmıyorlar hem kız arkadaşım onu sevmediğini söyledi.
Я понимаю, если бы она его любила, ей захотелось бы с ним встретиться, но она сказала, что не любит его.
Bunu anlardım ama onu sevmedi ki.
А я уверена, что она любит его.
- Kızın sevdiği o.
Мне не нравится, что мамочка любит его больше нас.
Annenin onu bize tercih etmesini sevmiyorum.
Что наша любовь невозможна, что я без ума влюбилась в кого-то, кто живёт на другом краю света, в кого-то, кто любит меня, несомненно меньше, чем я его.
Aşkımız imkansız. Benden çok uzakta yaşayan... benim sevdiğimden daha az seven birine aşık olmak beni çıldırtıyor.
Потому что он думал, что если она не ревнует его, то и не любит его.
Çünkü, kıskanmadığına göre, kadının onu umursamadığını düşünüyordu.
Теперь он был уверен, что она его любит, потому что она носила под сердцем его ребёнка, и тогда он полностью посвятил себя обустройству домашнего очага.
Artık kadının onu sevdiğine inanmıştı, çünkü çocuğunu taşıyordu. Ve kendisini ona, bir yuva kurmaya adayacaktı.
А самым большим удивлением для нее оказалось то, что она тоже любит его.
Daha şaşırtıcı olan şey ise kızında aşık olduğunu fark etmesiydi.
Он говорил, как сильно любит её. И я верю, что она приняла его, что она его простила.
Onu ne kadar çok sevdiğini söyleyip durdu, Laura'nın da içtenlikle karşılayıp, onu affettiğine inanıyorum.
Потому что он нас любит, он нас создал, и за это мы должны его любить.
Çekinmeden O'nu sevmemiz için yaratmış bizi.
Господь - это твой отец, просто мы должны сейчас его понять он делает это, потому что любит тебя, Камино, потому что любит тебя безгранично.
Seni yaratan Tanrı bunu yapıyor çünkü seni seviyor Camino. İçten seviyor.
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит.
Babam demişti ki hayatında sadece tek bir büyük aşkı varmış ve onu ne kadar umursadığını hiç söylemediğine pişmanmış.
Та, кто выйдет замуж за Дэвида, должна будет заявить властям, что сильно его любит.
David ile her kim evlenirse evlensin göçmenlik bürosu yetkililerine o kişinin ona aşık olduğu söylenmeli.
Я хочу сказать, что она больше не любит его.
Bence artık ona aşık değil.
Дженис любит его. Вобще, она любит его так сильно, что поместила в свой "свободный" список.
Aslında, Ondan aşırı derecede hoşlanıyor, "Favorilerim" listesine koyuyor.
Лори сделает предложение Джо, но она откажется не смотря на то, что любит его. Ладно. Хорошо.
Laurie Jo'ya evlenme teklif ediyor o da hayır diyor Onu sevmesine rağmen.
Учитель говорит, что Аллах больше любит слепых, потому что они не могут видеть а я говорю ему : " Если бы это было так, он не создал бы нас слепыми... потому что мы не можем Его увидеть.
Öğretmenim Allahın körleri daha çok sevdiğini söyledi, çünkü onlar göremiyormuş... Bende eğer öyle olsaydı, Bizi kör yapmazdı dedim... Çünkü böyleyken onu göremeyiz dedim.
- Потому что он его любит. Ясно.
- Çünkü o bir futbol meraklısı.
Думаю, когда я его поцеловала, я хотела верить что он все еще любит меня потому что если так, то я должна была быть с ним все это время.
Sanırım önceki gece onunla öpüştüğüm zaman, bana olan....... aşkının hâlâ orada olduğuna inanmak istiyordum çünkü hâlâ oradaysa, ilk başta da oradadır.
Но она его любит, а он пригласил ее на выпускной бал, что очень важно.
Fakat kızım onu sokuyor, ve o kızımı baloya davet etti. - Büyük bir kumar, herhalde.
Она не сомневалась, что он любит её, и поэтому придумала такой способ проверить его.
Onun kendisini sevdiğinden hiç kuşkusu yoktu. Onu denemenin bir yolunu bulmuştu.
Хватит того, что он его не любит.
Yapması gereken tek şey onu sevmemek.
Должно быть, из-за его денег. Невозможно представить, что она любит его.
Parasının peşinde olmalıydı, adamı seviyor olması mümkün değildi.
Ты обманул меня! Сумасшедший от ревности дьявольский магараджа, силой принуждает куртизанку... заставить музыканта поверить, что она его не любит.
Kıskançlıktan çıldıran kötü kalpli mihrace sitarcıya onu sevmediğini söylemesi için fahişeyi zorlar.
Много тел там это то, что он любит называть его домом боли.
Oradaki vücutlar bu yüzden oraya "Acılar Evi" demeyi seviyor.
Вдвоем, потому что я единственная, кто любит его по-настоящему.
Çok uzaklara gitmek üzere. Onu gerçekten seven tek kişi benim.
А та не любит его, а Дойл не любит Фрэнка, а у моего отца аллергия, так что...
Kadın Doyle'dan nefret ediyor. Doyle, Frank'ten nefret ediyor, babamınsa alerjisi var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]