English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Чтобы выиграть

Чтобы выиграть tradutor Turco

517 parallel translation
Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?
Ya bu oyunu da oynuyorsa iyi biri olması, herkesin ona güvenmesi sadece oyunu kazanmak içinse?
Чтобы выиграть, пудреница должна остановиться на одном из этих квадратов. Из последних.
Disk son sıranın üzerinde durmalı.
Это было непроизвольное движение, чтобы выиграть время и подумать. Чтобы убедиться, что глаз меня не подвел. Чтобы подготовить мой разум к более хладнокровной и уверенной оценке.
Biraz düşünme fırsatı bulmak için, gözlerimin beni yanıltmadığından emin olmak için ve hayal gücümü dizginleyip, daha sakin ve net bir şekilde yeniden bakabilmek için...
Трибунал не может доверять документу, который состряпан специально, чтобы выиграть безнадежное дело.
Bu mahkeme bir son dakika tanıklığından daha fazlasını talep eder. Kayıp bir dava için üretildi.
Если б я была подозрительной, капитан, я бы решила, что вы испортили телепорт, чтобы выиграть время.
Şüpheci biri olsaydım, Kaptan, zaman kazanmak için nakil aracını sabote ettiniz, derdim.
Он хотел лишь успокоить мадам Вормсер, чтобы выиграть время, а сам решил скрыться.
Bayan Wormser'i biraz zaman kazanmak için oyalamak istemiştir. Kaçıyordu çünkü.
Мы не просто выходим на поле, чтобы выиграть.
Şan kazanmak için çıkıyoruz sahaya.
Уж если ты слишком старый, чтобы выиграть, так хоть тряхнешь стариной...
İşini gereği gibi yapacak kadar yaşlıysan, kavanozu yalayabilirsin.
Женился же я на вашей сестре после пьяного обеда, чтобы выиграть пари - бутылку шампанского.
Kardeşinizle, çok içkili olduğum bir akşam yemeğinde... bir şampanya şişesi için girdiğim... bir iddia sonucunda evlendim.
Уступи, чтобы выиграть.
Geri adım at.
- Спектакль, чтобы выиграть время.
- Sadece gösteri, biraz daha zaman kazanmak için.
Дэвиду Коуну осталось сделать всего одну удачную подачу, чтобы выиграть этот, один из самых захватывающих, решающих матчей в истории.
86'daki finali hiçbir zaman unutmayacağım, ama bu, en iyisi olmalı.
Я вот думал. А можно жульничать, чтобы выиграть пари?
Smithers, düşünüyordum da........ bir milyon kazanmak için hile yapmak yanlış mı?
Маттис не жалел денег, чтобы выиграть дело.
Elbette, Mattiece davayı kazanmak için epey bir para sarf ediyor.
Чтобы выиграть свой следующий матч, используй элементы, которые приносят жизнь.
Bir sonraki dövüşü kazanmak için, hayatı sağlayan elementi kullan.
Чтобы выиграть время, я разобрался с барыгой, но еще остался Гэнт.
Vakit kazanmak için dansımı yaptım... ama hala Gant'la anlaşmam gerekiyordu.
Я играю, чтобы выиграть.
Ben kazanmak için oynarım.
Ему нужно убрать тела, чтобы выиграть время... Но как только он сбежит, всё будет кончено.
Cesetlerden kurtulacak, ama o gider gitmez her şey bitecek.
Чтобы выиграть это дело, нам нужны такие, которые бы оправдали его воспользовавшись нашим требованием признать его невменяемым.
Bu davayı kazanmak için beraat isteyecek ve bunun için... deli raporunu kabul edecek anlayışlı bir jüriye ihtiyacımız var.
чтобы выиграть игру, сохранить престиж... и, может быть, не разбить мне бошку.
Bari bir oyunu alıp şerefini kurtarsın diye yani. Ya da beni tepelemesin diye...
- Ты поехал в Вегас, чтобы выиграть немного денег...
- Vegas'a para kazanmak istediğin için mi gittin?
Наверное, потратил 4 штуки, чтобы выиграть 38. Господи.
38 bin dolar kazanmak için 4 bin dolar harcamış olmalı.
Пройти решающие игры, чтобы выиграть.
Takımı playofflara götürüp kazanabilmek için.
Единственные настоящие герои - это спортсмены которые два часа усердно трудятся, чтобы выиграть игру.
Asıl kahramanlar, maçı kazanmak için iki saat çalışan sporcular.
Чтобы выиграть, нужно доверять.
Kazanmanın yolu bazen ortağına güvenden geçer.
Чтобы выиграть в Рубе, он должен держаться группы лидеров.
Roubaix i yenmek için iyi görünmelisin.
Она рассказывала мне, что у нее ушло всего две недели на то, чтобы выиграть свою первую игру. Это почти беспрецедентный случай.
Bana ilk oyununu kazanmasının iki hafta aldığını söylemişti.
- Кретэк поддерживает Союз. Мы нуждаемся в поддержке, чтобы выиграть эту войну.
Cretak İttifak'ı destekliyor ve bu savaşı kazanacaksak desteğe ihtiyacımız olacak.
Моим первым порывом было подбежать к ней, высыдать окно, и признать, что именно она сорвала те плакаты, лгала и обманывала всё время, чтобы выиграть те выборы.
Yanına gidip, posterler hakkında her şeyi bildiğimi söylemek istedim. Ve seçimi kazanmak için nasıl hile yaptığını da.
Кто должен быть в команде, чтобы выиграть?
Kimin takıma görmesi gerek?
Нам нужен Брин, чтобы выиграть эту войну.
Breenlerin bu savaşı kazanmasına ihtiyacımız var.
После захвата лагеря, мы переходим к обороне, чтобы выиграть время для Картер.
Pekala, kampı ele geçirdiğimizde Carter'a zaman kazandırmak için savunan taraftan olacağız.
Он должен забить мяч со 1 10 ярдов, чтобы выиграть.
Şampiyonluğu kazanması için bu topu 110 yardadan aşırtması lazım.
Хорошие гольфисты, чтобы выиграть, посылают своих людей на поле, чтобы они сами все измерили.
Ünlü golfçüler yarışmada öne geçmek için... güvendikleri bir adamlarını gece sahaya yollar... ve kendi ölçümlerini yaptırır.
Хотя многие и проиграли... я думаю, что навыков дзюдо достаточно, чтобы выиграть.
Becerilerini sadece kazanmak için kullanıyorlar.
Он дал вам выиграть, а потом послал человека, чтобы доказать, что между вами ничего нет.
Sana çok para kazandırdı. Aranızda bir şey olmadığını kanıtlamak için parayı geri alması için bir adam yolladı.
Чтобы настроить нас друг против друга и выиграть с этого.
Bizi birbirimize düşürüp, çıkar sağlamak istiyordu.
" последние два звонка за этот час чтобы отгадать эту загадочную мелодию и выиграть 5 тыс € ч или один из наших призов.
Ve sadece iki telefon daha böylece müzikal efsane K6500'ü kurtarır ve 5,000 doların üzerinde ödül kazanırsınız.
Эрик Дэвис выходит на площадку. Сейчас всё, чего хотят "Доджерс"... это собраться с силами и навалиться на "Метс", так... чтобы по инерции выиграть у них следующую, пятую игру.
Dodgers beşinci maçı oynayabilmek uğruna bütün hızıyla her şeyi deneyecek.
Чтобы стать чемпионом, нужно выиграть все 7 партий.
Şampiyon olmak için, yedi oyunu da kazanmak gerekiyor.
Так нам получится выиграть пару лишних дней, чтобы насладится наследством. Для этого будет масса времени.
Sakin ol, eğer çok kullanırsak otopside ortaya çıkar.
Ты приехал выиграть денег, чтобы похоронить мать? Заплатить за ее похороны?
Oraya anneni cenaze masraflarını ödemek için para kazanmaya mı gittin?
Знаете, я надеюсь выиграть и... Мне нужно чтобы кто-то следил за моими расходами... потому что я импульсивный игрок.
Umarım biraz para kazanırım yalnız, para harcarken bana dur diyecek birine ihtiyacım var çünkü hesapsız bir kumarbazım.
Один раз я хочу выиграть так, чтобы ты уже не отвертелся И не кричал бы про сломанный нос, про время и про какой-то там трихомоноз!
Seni yenmek istiyorum öyle ki kırık burnunu, düdüğü, ya da mono ( hastalık ) oluşunu bahane edemeyeceksin.
Я знаю, что ты просто пытаешься выиграть время, чтобы добраться до своих друзей...
Senin, arkadaşlarına ulaşıncaya kadar sadece zaman kazanmaya çalıştığını biliyorum...
Ты сможешь выиграть, чтобы помочь моим родителям прожить?
Bu davadan ne alabilirsen, ailemi bundan yararlandır.
Мы должны сделать всё, чтобы его выиграть.
Kazanmak için ne gerekiyorsa yapacağız.
Наоборот это поможет выиграть нам время, чтобы убить это монстра.
Ama bu bize yaratığı öldürmek için gereken zamanı kazandırır.
Господь всемогущий, Я не часто говорю с Тобой, и нечасто прошу у Тебя, но сегодня молю тебя, чтобы завтра Ты помог мне выиграть выборы, потому что я заслуживаю этот пост, а Пол Метцлер не заслуживает, как Ты хорошо наешь.
Sevgili Tanrım, senden "devamlı bir şey istemiyorum," "ama yarınki seçimlerde bana" yardım etmen için ısrar ediyorum.
Ты должна выиграть время, чтобы я мог войти и выйти.
İçeri girip çıkmam için bana zaman kazandır.
Вам придется выиграть аукцион, чтобы не произошло.
Kafamı kullanmakta fena sayılmam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]