Чудесна tradutor Turco
91 parallel translation
Правда, она чудесна?
Hârika değil mi?
Они думают, что любовь так чудесна и величественна,
Aşk mucizevi ve yüce ama
Эта постановка "Макбета" чудесна.
Bu Macbeth çok sevimli.
Да вот я, я чудесна, мы спасены, мы спасены!
- Buradayım. Kurtulduk! - Harika değil mi?
Я думаю, жизнь так чудесна.
Bence hayat muhteşem.
О, эта река чудесна.
- Güzel bir nehir.
Правда? Она чудесна.
- Oh, öyle mi?
Разве она не чудесна?
Harika kız değil mi?
Она чудесна.
Çok tatlı.
ќн не с кровьюЕ стати, в аптеке мен € осенила чудесна € иде € насчет рождественского подарка :
Ne kadar olağan. Oh, bu arada bir kimya mağazasında
Узнает ли её сын, как чудесна была его мать!
Bu bebek, annesinin ne kadar mükemmel biri olduğunu nasıl bilecek?
Прошлая ночь была чудесна.
Geçen gece harikaydı.
Ёто чудесна € новость. — пасибо.
Harika bir haber. Teşekkür ederim.
Она чудесна!
Bu harika.
Чудесна. Печальна. Замечательна.
Mucizevidir, kederlidir, gıpta edilesidir.
ј почему нет, нам не помешает это чудесна € истори €
- Niye? Hoş bir hikaye fena olmaz.
" ы уверена, что истори € чудесна?
- Hoş olduğunu nereden biliyorsun? Elbette hoştur.
" ато сейчас у него чудесна € девушка.
Şimdi iyi bir sevgilisi var.
ќна чудесна €! " ы полюбишь ее.
Harika biri. Onu seveceksin.
Ты оставила свой проект, я хотел сказать, что твоя работа чудесна.
Taslaklarını unutmuşsun ve çalışmalarının çok güzel olduğunu söylemek istedim.
- Но она была чудесна.
Onu bir görmeliydin. Baş döndürücüydü.
Прошлая ночь была чудесна.
Dün gece harikaydı.
Восстановленная копия просто чудесна, правда?
Yeni kopya harika, değil mi?
– азве не чудесна € оранжере €?
Ne güzel bir sera.
Спина у тебя широкая, как Техас, живот плоский, как Канзас, а Флорида чудесна в это время года.
Sırtın, Teksas kadar geniş, karnın Kansas kadar düz ve ve Florida yılın bu zamanı harika oluyor.
Она чудесна.
Gerçekten çok hoş.
Боже,... она была чудесна!
Tanrım çok güzeldi.
Рекомендую её тебе, она чудесна.
Özgür. Sana onu öneririm.
Идея чудесна, но как она к вам вернулась?
Harika bir fikir. Nasıl oldu da bu fikir yine aklınıza geldi?
Вода чудесна и никто не сможет испортить мне вечер.
- Teşekkürler. İyi misin?
Она чудесна.
Harika.
Детка, ты просто чудесна!
Bebeğim, harikasın!
Она чудесна.
Kızınız güzel de ondan.
Разве она не чудесна?
Öyle değil mi?
Питер, жизнь в Америке чудесна!
Ama, Peter, Amerika'da hayat harika.
Малышка, ты тоже чудесна.
Bebeğim, sende büyüleyicisin.
Она чудесна, она умна, она симпатична.
O harika, zeki, güzel...
Я не знаю... была чудесна.
Bilmiyorum, sanki... mucizeviydi.
Каждая их встреча чудесна.
Her görüştüklerinde harikaymış.
Ваша коллекция просто чудесна.
Tasarımlarınız çok güzel.
√ де ты была всю мою жизнь, чудесна € баночка?
Hayatım boyunca neredeydin güzel konserve?
А форма звёзды твоей головы просто чудесна.
Ayrıca saçının deniz yıldızı şekline.
Разве она не чудесна?
- Süper birisi, değil mi? - Hayır.
Жизнь здесь чудесна, но не для слабонервных.
Burada hayat muhtesem ama çitkirildimlara göre degil.
* Разве она не чудесна?
* Ne kadar harika değil mi *
Я думаю, она чудесна.
Bence mükemmel!
Она чудесна.
Çok tatlılar.
ака € чудесна € скульптура.
Çok güzel bir heykel.
"ƒжо младшего сейчас нет подруги ƒа, это потр € сающе! Ћюси!" ы чудесна € девушка!
Lucy, sen iyi bir kızsın.
- Она чудесна.
- Çok hoş.
Речь была чудесна.
İyi bir methiyeydi.
чудесная 44
чудесная женщина 23
чудесная девушка 19
чудесная новость 19
чудесная идея 20
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105
чудесная женщина 23
чудесная девушка 19
чудесная новость 19
чудесная идея 20
чудесно 2188
чудеса случаются 23
чудесный день 47
чудесный 47
чудеса 105