English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ш ] / Шерифу

Шерифу tradutor Turco

371 parallel translation
Я заберу его к шерифу и пусть он его пристрелит.
Yok edildiğinden emin olmak için alıyorum.
Подавайте ее шерифу.
Şikayetinizi şerife yapın. Şu an amirim o.
Но работы, которая соответствовала бы экс-шерифу, нигде не требовалась.
Eski şeriflere uygun işler aradım ama bulamadım.
Когда мы его схватим, отведём его к шерифу.
Onu bulur bulmaz şerife götüreceğiz.
- Тогда, шерифу следует быть с нами.
- O zaman şerifin burada olması gerekir.
Как мне кажется, она дала шерифу довольно дельный совет.
Şerife oldukça mantıklı bir öneride bulunmuş.
Парикмахеру нужно это, шерифу нужен пистолет.
Berbere ustura, kanun adamına silah lazımdır.
Легальным путем ты не сможешь запретить шерифу приближаться к тебе.
Bir şerifi bölgeden uzak tutmanın yasal bir yolu yok.
Варгас донес шерифу и прокурору, что ты подбросил динамит.
- Dinle Hank. Vargas savcıya ve şefe, dinamiti senin yerleştirdiğini anlatıyor. - Aptalın tekiydi.
Я не знаю, почему не убил его сам, вместо того, чтобы идти к шерифу.
Neden onu kendi ellerimle öldüreceğime şerife başvurdum ki, bilmiyorum.
Но несколько лет спустя, я пошел к шерифу.
Ama birkaç yıl sonra şerife, ihtiyar Sunshine'a gittim.
Поехали к шерифу.
Sonra gidip şerife haber veririz.
- Я отдам их шерифу.
- Hayır, şefe vermek istiyorum.
Шерифу он с самого начала не понравился.
Şef onu en başından bile sevmemişti.
То, с чем я пришел, я расскажу шерифу.
Söyleyeceklerimi yalnızca şefe söylerim!
Скажи это заместителю или шерифу.
Şerife ya da bir üst yetkiliye raporunuzu verin.
Мы ее везем к шерифу.
Onu şerife götürüyoruz.
Если мы возьмем этого человека и отнесем его шерифу, то суд точно будет.
Bu adamı alıp şerife götürürsek bir mahkeme olur, tamam mı?
Продать Библию за 12 долларов, да еще шерифу!
Bir InciIi 1 2 doIara satamam.
Дорогая, я отведу тебя к Шерифу, пошли. Эй, парни, пропустите.
- Daha sonra tekrar uğrayabilirsiniz.
Возьми удилище. — Хупер, помоги шерифу.
- Şefe yardım etsene.
Так что сейчас я позвоню шерифу по этому вопросу.
O yüzden şerifi çağıracağım.
Можно выделить одну ёлку нашему шерифу.
Şerife bir tane ayırabilirsin.
- Вы рассказали шерифу? .
- Şerifle konuştun mu?
Когда выяснится правда, со мной все будет в порядке. Я повезу его к шерифу Райли.
Onu Riley'deki şerifin ofisine götürüyorum.
Донна, немедленно отправляйся к шерифу.
Donna, hemen Şerif'in yanına gitmelisin.
Кэтрин, Кэтрин, расскажи шерифу Трумэну про ту ночь, которую мы провели вместе, про ночь, когда была убита Лора Палмер.
Catherine... Şerife Laura Palmer'ın öldürüldüğü gece beraber olduğumuzu söyle.
А теперь ты расскажешь всё шерифу, а? Расскажешь?
Şerife anlatacaksın, anlatacaksın değil mi?
Я должен немедленно сообщить об этом шерифу.
Derhal şerife anlatmalıyım.
Мы прямо сейчас пойдём у шерифу, да?
Şimdi şerife gitmeliyiz. Tamam mı?
Я... просто... думаю... Я думаю, если это доказательство, разве не следует отдать его шерифу?
Ben yalnızca bunlar kanıtsa eğer, şerife vermemiz gerekmez mi?
Могу я узнать цель вашего визита к шерифу?
Hangi konuda görüşecektiniz?
Альберт Розерфельд! Мне не нравится, что вы строите из себя умника по отношению к шерифу Трумэну или ещё к кому-то
Albert Rozerfeld, Şerif Truman'a ve diğerlerine karşı ukalaca konuşmanız hiç hoşuma gitmiyor!
Теперь, Лиланд, как вам известно, я возьму с вас подписку о невыезде и сообщении о своём местопребывании шерифу на регулярной основе.
Leland... senin de bildiğin üzere... kasabayı terk etmemen... ve bulunduğun yeri düzenli olarak... şerife bildirmen gerekiyor.
Старлинг... Когда я сказал шерифу, что не хочу говорить при вас, вы обиделись, верно?
Starling, şerife kadının önünde konuşmayalım dediğimde gerçekten kızdın, değil mi?
И ещё, может, вам стоит позвонить ещё и шерифу.
Şerifi arasan daha iyi olur.
Поэтому скажи шерифу, что я был в кафе в ночь, когда стреляли в Лио Джонсона.
Şerif'e, Leo Johnson vurulduğu gece restoranda olduğumu söyle.
Я хочу, чтобы каждая из вас дважды в день давала о себе знать шерифу.
Günde iki kere Şerif'i arayacaksınız.
Наконец, обвинение намерено доказать, что обвиняемые, Гамбини и Розенштейн признали, а потом начали отрицать свою вину шерифу округа Бичум.
Son olarak, savcılık sanıkların, Gambini ve Rothenstein'in, ifadelerini önce kabul edip daha sonra Beechum County şerifi önünde geri aldıklarını kanıtlayacaktır. Şimdi başlayalım.
Шерифу Роттингемскому.
Rottingham Şerifi.
Поставлю шерифу тортик.
- Ona bir pasta gönderirim.
И позови Шерифу
Bir de Cherifa'yı çağır.
Позови Шерифу
- Cherifa'yı çağırsana.
Ты должен позвонить шерифу Уолису.
Şerif Walls'u aramalısın.
Ты не звонил шерифу Уолису?
Şerif Walls'a haber vermedin, değil mi?
Джейк Тайлер Бергенс, мы договорились, что ты позвонишь шерифу.
Jake Tyler Brigance, şerifi aramanı kararlaştırmıştık.
Нужно сказать шерифу Тэйлору, чтобы он выписал ордер на арест братьев, и объявил их в розыск по всему округу.
Şerif Taylor'a kardeşler için tutuklama emri çıkarttırmasını söyleyelim. Onlar kasabadan fazla uzaklaşmadan.
Он позвонит шерифу.
- Şerife telefon edecek.
Почему вы не сообщили шерифу?
Neden şerifi uyarmadınız?
Я сообщу шерифу Голливуда.
Batı Hollywood Karakolu.
Шерифу и Тони от Льюиса.
Lewis'den "

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]