Шерифы tradutor Turco
63 parallel translation
Начальники, собаки, шерифы столько оружия я в жизни не видел.
Patronlar, köpekler, şerifler. Hayatımda bu kadar silah görmedim. Hiç şansımız yok.
Но шерифы, быть может, уже едут сюда.
Ama muhafızlar çoktan yola koyulmuştur.
Как же Форт-Лодердейл? Шерифы? Наркоконтроль?
Fort Lauderdale, Metro, uyuşturucu müfettişleri ne olacak?
Я стою, весь в панике, а шерифы всё смотрят на меня, и обнюхивают меня.
Panik halinde orada kalakalmıştım. Şerifler bana bakıyordu ve kesinlikle biliyorlardı.
Они наняли местного героя в шерифы.
Şerifleri olması için bölgede yaşayan şu herifi tuttular.
Шерифы и полиция блокировала автостраду в двух направлениях, чтобы не упустить подозреваемого на красном БМВ... с пятном белой краски на багажнике.
Şerif ve polis iki bölge arasında otobanda karşılaştı. Şüpheli en son kaportasında beyaz boya olan kırmızı... bir BMW kullanırken görülmüştü.
Окружные шерифы обеспечат подмогу.
Yerel eyalet şerifleri destek için iyidir.
Слушай, Фрэнк, ты... ты думаешь, шерифы уже оповещены?
Hey, Frank, sence- - Sence şerif yola çıkmış mıdır?
В те времена были шерифы, что даже пушек не носили.
Eskiden bazı şerifler silah bile taşımazdı.
Бывшие шерифы. Фенсик и Букалтер.
Eski polis şefleri Fencik and Buchalter.
Уберу, как только сюда приедут твои приятели-шерифы.
Ellerimi, ancak polis arkadaşlarından biri geldiği zaman çekerim.
Шерифы Санвы разберутся как-нибудь.
Sanwa şerifleri bunu halledebilir.
И возможно, я рассмотрю тебя вместе с другими кандидатами в шерифы.
Belki o zaman seni diğer Şerif adaylarıyla değerlendirebilirim.
Федеральные шерифы перевозят заключенную из тюрьмы строгого режима в Бэдфорде в Бэйвью.
Federal görevliler mahkûmun Yüksek Güvenlikli Bedford'dan Bayview'e transferine refakat ediyorlar.
Местные шерифы занимаются этим, Изъяли все продукты и жидкости из отеля на проверку.
Yerel şerif ilgileniyor her yiyecek ve içecek test ediliyor.
В шерифы записался, когда к нам не взяли?
Beceremeyince İlçe Şerifi mi oldun?
Значит будем ездить из округа в округ, писать запросы, и местные шерифы будут выдавать нам списки заключённых из O.P.P, которые у них содержатся.
Mahalle mahalle dolaşıp başvuru yaptık. Şerifleri, bize gözetimleri altındaki tüm OPP mahkumlarının listesini vermelerini istedik.
Непонятно, шерифы или епископы причиняют больше зла многострадальной Англии?
Bir şerif mi yoksa bir piskopos mu dürüst İngiliz halkına en büyük ceza gerçekten karar veremiyorum.
город, шерифы, стрелки.
Sınır kasabası, kanun adamı, silahlı soyguncu.
Шерифы, оповестите всех вампиров на ваших территориях.
Şerifler. Bölgelerinizdeki vampirlere haber verin.
Насколько я помню, в этом городе нет выборов в шерифы.
Son baktığımda bu şehirde şerif seçimi yapılmıyordu.
Я где-то читал, что на юге шерифы любят когда их перекрикивают северяне.
Hiçbir yerde güneyli şeriflerin kuzeyli herifler tarafından aşağılanmak istediğini okumadım.
Вик, ты знала, что Брэнч выдвигается в шерифы?
Vic, Branch'ın şerifliğe aday olduğunu biliyor muydun?
Раз собираешься в шерифы, подтяни навыки детектива, сынок.
Eğer şerif olacaksan, öncelikle iyi bir dedektif olmalısın yavrum.
Шерифы ищут нас в клабхаусе.
Şerifler kulüpevinde bizi arıyormuş.
Я хотел вам сообщить, что Бойд Краудер поддерживает своего кандидата в шерифы.
Boyd Crowder'ın şerif pozisyonu için birini desteklediğini haber vermek istemiştim.
Коно, пусть береговая охрана, шерифы и cлужба безопасности транспорта будут начеку, и проверь, нет ли купленных авиабилетов на любое из их имен.
Kono, Sahil güvenliği Şerifi ve TSA'yı alarma geçir. Ve adlarına uçak bileti alınmış mı kontrol et.
"Бранча Конелли в шерифы", правильно?
- Şerif Yardımcısı Connaly, değil mi?
Ты избираешься в шерифы.
- Şeriflik için yarışıyorsun.
Шерифы забирают Сынов.
Polisler Sons'ları tutukladı.
Э, шерифы задержали кучку чёрных парней в машине, полной краденых вещей.
Polis içinde bir sürü çalıntı malzeme bulunan bir karavanla birkaç siyahı yakalamış.
Шерифы проверяют ДНК.
DNA için laboratuvara göndermişler.
Шерифы проверяют ДНК.
Şerif DNA testi yaptırıyor.
Пусть шерифы сами разбираются.
- Şerifin eline teslim edeceğim.
Шерифы будут вокруг нас крутиться.
Şerif üstümüze gelecek.
Он выдвигается против вас в шерифы, да?
- O Şerif'lik için size karşı yarışan biri, değil mi?
Вау, от чистильщика в шерифы. Вор-домушник.
Vay, temizlikcilikten, şefliğe ordan da hırsızlığa.
Но все шерифы, что у нас был и, включая Моргана, начинал и кормиться от Проктора, и мне понадобился нездешний.
Ama elimizdeki tüm şerifler, Morgan da dahil Proctor'un maaş bordrosuna dahil oldu bu yüzden dışarıdan birine ihtiyacım vardı.
У нас тут знаменитость. ( исп. ) "Бранча Конноли в шерифы" хочет прокатиться ( исп. )
Şerif adayı Branch Connally binmek istiyor!
От чистильщика в шерифы, а теперь во взломщики.
Vay, temizlikcilikten, şefliğe ordan da hırsızlığa.
— Его забрали шерифы.
- Şerifler onu karakola götürdü.
Шерифы что-нибудь знают?
Şerifler bir şey biliyor mu?
Шерифы! Руки за голову!
- Eller kafa arkasına!
Шерифы, выведите миссис Маркс.
Belki de beni "On the Record" da görmüşsündür.
Знаю, что работа адски сложная, политика может быть кровавей, чем места преступления, и с расследованием, которое вы сейчас ведёте, у тебя даже нет возможности выпустить пар, как раньше делали шерифы.
Politikalar suç mahallinden daha kanlı olabiliyor Ve son zamanlardaki detaylı incelemelerle Biraz nefes almaya dahi fırsatın olmuyor Eskiden şerifler iyi para alırdı.
Я не знал, что шерифы Джорджии, имеют полномочия здесь.
Georgia şeriflerinin yetki alanının buraları kapsadığını bilmiyordum.
Шерифы забрали все записи клиентов.
Şerif müşterilerle ilgili bütün muhasebe defterlerini aldı.
Шерифы, должно быть, прознали с улиц.
Şerif sokaktan duymuş olmalı.
Шерифы.
Memur beyler.
Шерифы.
Şerif.
Из уборщика в шерифы? Да, Тиагз уговорил меня.
- Temizlikçilikten şerifliğe ha?
шериф 2378
шерифа 22
шериф сказал 19
шериф худ 29
шериф лонгмайр 18
шерифф 16
шериф трумэн 26
шериф мастерсон 21
шерифа 22
шериф сказал 19
шериф худ 29
шериф лонгмайр 18
шерифф 16
шериф трумэн 26
шериф мастерсон 21