Шутки кончились tradutor Turco
33 parallel translation
.. а затем до тебя дошло, что шутки кончились. И вот ты тут.
Senin de durumun bu işte.
Шутки кончились.
Bırak da işini bitireyim.
Ладно, шутки кончились.
Tamam, parti sona erdi.
У меня уже все шутки кончились.
Benim de söyleyecek bir şeyim kalmamıştı.
ОК, шутки кончились.
Eğlence bitti.
Шутки кончились. Я здесь.
Bu kadar şaka yeter.
Хватит, Сeбастиан, шутки кончились.
Tamam, Sebastian, eğlence bitti.
- Мы тебя упечём, понял? Шутки кончились.
Yeterince kaçtın, artık yolun sonundasın.
Шутки кончились, сестрёнка, ты можешь провести следующие 20 лет на электрическом стуле.
- Neden? Geyik yapma kızım bana. Önümüzdeki 20 yılını bir elektrikli sandalyede geçirebilirsin.
Шутки кончились. - А где остальное?
- Geri kalanlar nerede?
Шутки кончились, эти ребята из Внутреннего отдела знают обо всём...
Foyamız ortaya çıktı. İç İşleri her şeyi biliyor...
Шутки кончились, не так ли?
Şaka şimdiye bitmiş olmalıydı, değil mi?
Девчонки, шутки кончились. Не успеете в убежище - - умрете.
Bu çok ciddi Sığınağa inmezseniz öleceksiniz.
Шутки кончились, парни.
Eğlence bitti beyler.
И шутки кончились.
Esprisi kaçtı.
- Шутки кончились, Карли. Теперь все по-настоящему.
- Bu çok önemli bir durum Carly.
- Это шутка? - Нет. Шутки кончились.
Ben de aynı zamanda Philip Halpert'a kaldırmak istiyorum.
♪ Но шутки кончились
Ama şakanın tadı kaçtı
Шутки кончились.
Kes şu şakayı.
Шутки кончились.
Şaka bitti.
Шутки кончились, пацан.
Şaka sona erdi evlat.
Шутки кончились. Какая шутка?
Ne şakası?
Шутки кончились.
- Oyun oynadığım yeter.
Шутки кончились.
Gerçekmiş.
Я предупреждаю, Харви, шутки кончились.
Sana söyleyeyim Harvey, bu olayın şakası yok.
Шутки кончились, Кастер.
Eğlence sona erdi Custer.
Шутки кончились, все взаправду!
Bu şaka değil, gerçek seni aptal!
Ладно, шутки кончились.
Ama eğlence bitti.
Шутки кончились.
Fudou Myouou...
Шутки кончились.
- Tamam, peki.
Шутки кончились.
Şaka yapmıyorum.
Загадки у меня кончились, но как насчет шутки "тук-тук"?
Pek bilmeceden anlamam ama, "tak-tak" esprisine ne dersin?
Но он же геолог, а у меня еще не кончились физические шутки.
Ama o bir yerbilimci ve daha çok fizikçi fıkram var.