Ы знаешь tradutor Turco
294 parallel translation
"то? ! " ы знаешь его?
Ne?
" ы знаешь, что у них есть вс € тво € истори €.
Bütün geçmişini öğrendiklerini biliyorsun.
- " ы знаешь, это надо делать быстро.
- Acele ederdim. - Birlikte sevk edeceğim.
" ы знаешь, ты уехал из города в довольно странное врем €.
Kasabayı tuhaf bir zamanda terk ettin.
" ы знаешь, что имел право это сделать, но в такой ситуации они должны знать почему.
Bunu yapmaya hakkın vardı ancak böyle bir durumda nedenini bilmek isteyecekler.
" ы знаешь, что это?
Bunun ne olduğunu biliyor musun?
" ы знаешь английский?
İngilizce biliyor musun?
" ы знаешь дорогу до ќрмока, верно?
Ormoc'a giden yolu biliyorsun, değil mi?
" ы знаешь.
Bunu biliyorsun.
" ы знаешь, где находишьс €?
Nerde olduğunun farkında mısın?
" ы уверен, что ты знаешь, что ты делаешь?
Ne yaptığını bildiğinden emin misiniz?
" ы знаешь что это запрещено.
Bunun yasak olduğunu biliyorsun.
ѕознакомьс € с моей семьей. " ы знаешь лару.
Ailemle tanış. Clara'yı tanıyorsun.
" ы знаешь, как € боюсь насекомых.
- Canın cehenneme, zenci.
" ы знаешь, мужчины, которые имеют жен, и семьи разбросанные по всей стране.
Ülke çapında karıları olan erkekler.
" ы знаешь, у нас возможно нет дома размером с остров – одос, но мы не нищие.
Rhode Island kadar evimiz yok ama fakirlikten de kırılmıyoruz!
" ы знаешь, € не хочу идти но пойду... ≈ сли ты все еще хочешь чтобы € пошел, договорились?
İstemiyorum ama çok istiyorsan yine de gelirim. Tamam mı?
" ы знаешь, это неплоха € мысль.
Başka kimden yemek yememesini isteyebiliriz?
- " ы знаешь об этом?
- Bundan haberin var mı?
- " ы знаешь его?
- Onu tanıyor musun?
¬ ы можете чувствовать всеобщее возбуждение... ƒжон Ѕаббер встаЄт и помогает своему компаньону... ѕосле того, что € сделал, откуда ты знаешь, что можешь мне довер € ть?
Heyecanı hissedebilirsin... John Bubber ayakta ve arkadaşına yardım ediyor... Yaptığım şeyden sonra bana nasıl güvenebiliyorsun?
"то ты такое говоришь? " то ты знаешь о том, чему € научилс €? " ы понимаешь, что сказала глупость?
Mahallemde ne öğrendiğimi ne bileceksin sen?
" ы знаешь, ты спасла и ее жизнь!
Biliyor musun, galiba onun da hayatını kurtardın.
" ы знаешь, что € был крестным отцом ѕитера?
Peter'ın vaftiz babası olduğumu biliyor muydun?
" ы знаешь, как это важно у католиков.
Vaftiz baba olmak Katolikler'de çok önemlidir.
" ы знаешь, что это незаконно.
- Bunun yasadışı olduğunu biliyorsun.
" ы знаешь ƒжек!
Bak ne diyeceğim, Jack.
" ы знаешь. ѕеред лицом смерти человек переоценивает свою жизнь.
Ölümle yüzleşince insan hayatını gözden geçiriyor.
" ы знаешь какую нибудь причину... ѕо которой мне не стоит выходить замуж.
Ağabeyinle evlenmemem için herhangi bir neden gösterebilir misin?
" ы работаешь 10 лет, три из них детективом, ты всЄ ещЄ не знаешь что делать?
10 yıldır emniyette üç kişilik dedektiflik yapıyordun, ne yapacağını hala bilmiyor musun?
" ы прекрасно знаешь, что € пойду туда, куда пойдЄшь ты, дорогой.
Gittiğin her yere gideceğimi şimdiye kadar öğrenmeliydin, sevgilim.
" ы всЄ это знаешь.
Hepsini biliyorsun.
" ы не знаешь, как искать.
Aramayı bilmiyorsun.
" ы ведь мен € знаешь, јбдулла, € мзду не беру.
Beni iyi tanırsın, Abdullah... Ben asla rüşvet almam.
- " ы хорошо его знаешь?
- Gazetelerden mi?
" ы откуда знаешь?
Nereden biliyorsun?
" ы не знаешь? !
- Bilmiyor musun?
≈ го можно изменить. " ы это знаешь.
Gelecek değiştirilebilir. Bunu biliyorsun.
- " ы знаешь кое-что?
Bulabilir misin?
" ы многого не знаешь обо мне.
Ama hakkımda bilmediğin o kadar çok şey var ki.
" ы не знаешь, чЄрт...
Bilmiyorsun..
" ы не знаешь мен €!
Beni tanımıyorsun.
"атем она сказала что-то о зависти к пенису." ы знаешь, что это такое?
Darin!
¬ оздушных миль! " ы знаешь, чего это стоило моему желудку?
Lanet olsun!
" ы же знаешь что они скоро будут здесь.
Gelmek üzereler.
" ы же мен € знаешь. я могу пот € гатьс € с любым из этих сосунков.
Oğlum Carlito, buralarda hayat kalmadı be.
ѕерестань, искей €. "ы же знаешь арлито? ¬ идишь?" десь у мен € пусто.
Çocuğa eşlik etmek için geldim canım.
- " ы мен € знаешь? - онечно.
Seninle resmen tanıştırılmadık.
" ы же знаешь где она запаркована? онечно, ƒа.
- Nereye park edildiğini biliyorsundur.
" ы напоминаешь мне кого-то, знаешь.
Bana birini hatırlatıyorsun. Muhtemelen kendini.
- " ы знаешь, чего хочешь?
- Ne diyorsun ya? - Sanki sen ne istediğini biliyor musun?
знаешь 66014
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь её 44
знаешь ее 37
знаешь что 11483
знаешь ли ты 286
знаешь почему 444
знаешь что я думаю 40
знаешь такого 25
знаешь как говорят 20
знаешь ли 1650
знаешь че 16
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь что я тебе скажу 17
знаешь ведь 67
знаешь ли ты что 19
знаешь меня 21
знаешь этого парня 33
знаешь кто ты 20
знаешь что это 49
знаешь как 21
знаешь какие 17
знаешь поговорку 22
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69
знаешь же 114
знаешь их 23
знаешь чего 20
знаешь его 149
знаешь об этом 86
знаешь это 72
знаешь в чем твоя проблема 32
знаешь кого 69