Знаешь кто ты tradutor Turco
2,988 parallel translation
Ты знаешь кто ты? Я..
Kim olduğunu biliyor musun?
Ты же знаешь, кто я.
Kim olduğumu biliyorsun.
Значит, ты не знаешь, кто это был?
Yani kim olduğunu bilmiyorsun?
Ты хоть знаешь, кто это?
Bunun kim olduğunu biliyor musun?
Ты знаешь, кто мы.
Kim olduğumuzu biliyorsun.
Ты знаешь, потому что геи - единственные, кто до сих пор читает.
Çünkü hâlâ okumayı seven tek insanlar eşcinseller.
Ты знаешь меня, наверное, лучше чем кто-либо еще.
Beni muhtemelen herkesten iyi tanırsın.
Но ты знаешь, кто это сделал
Ama kimin öldürdüğünü biliyorsun.
Ты не знаешь, кто эта женщина.
Bu kadını tanımıyorsun.
Кто это? Думаю, ты и так знаешь.
Bence biliyorsun.
Мне известно, ты знаешь того, кто может помочь.
Yardımcı olabilecek birini tanıdığını düşünmüştüm.
Ты ведь знаешь, кто скрывается под капюшоном, да?
O kapüşonun altında kim olduğunu biliyorsun, değil mi?
Ты знаешь, кто такие Авраамисты?
İbrahimi nedir biliyor musun?
Потому что, знаешь, если бы кто-то взглянул на нас двоих, то скорее подумал бы, что я тот, кто сидит дома в пятницу вечером, бормоча о какой-то заумной чепухе, а ты тот, кто уходит, заниматься сексом.
Çünkü, biliyorsun, dışarıdan birisi ikimize baktığında, cuma geceleri evde oturup salak saçma şeylerle ilgili geyik yapan kişinin ben olduğu,... senin ise dışarı çıkan ve, işte, yatacak kişinin sen olduğu düşünür.
Майкл, ты знаешь кого-нибудь, кто хотел навредить твоему отцу?
Sence Michael, kimseden babana zarar vermek ister ki?
Господи, знаешь, кто ты?
Aman Tanrım, sen kimsin biliyor musun?
- Ты знаешь, кто я?
- Kim olduğumu biliyor musun?
Ты знаешь, кто на службе?
Şu an kim görevde biliyor musun?
Но ты даже не знаешь, кто его ближайшие партнеры.
Ama en yakın arkadaşlarının olduğunu bile bilmiyorsun.
Ты знаешь, кто это сделал?
Bunu kimin yaptığını biliyor musun?
Знаешь, возможно я была умнее чем потому, что если бы я не сказала тебе правду, кто я на самом деле, может быть, ты бы не ненавидел меня прямо сейчас.
Biliyorsun, belki de o zamanlar daha akıllıymışım, çünkü sana gerçekleri söylemeseydim, gerçekte kim olduğum hakkında, belki de şu anda benden nefret etmezdin.
Ты знаешь, я бы предположила что плата высокой цены за квартиру означает, что Конрад нашёл кого-то кто лучше разбирается в людях.
Biliyorsun, oturduğu yere en yüksek fiyatı veren biri, Conrad'ın elinde insanları iyi okuyan biri olduğu anlamına gelir sanıyorum.
Ты знаешь, кто я такой, Лив.
Kim olduğumu biliyorsun Liv.
Ты знаешь, кто я такой, а ты просто клубок маленьких грязных тайн.
Kim olduğumu biliyordun, ve senin küçük kili sırlar paketin vardı.
Это значит, что ты знаешь, кто взорвал самолет?
Bu, kargo uçağını kimin düşürdüğünü bildiğin anlamına mı geliyor?
Знаешь, ты хвастаешься своим мастерством в мастурбации больше, чем кто-либо. - Я знаю.
Mastürbasyon anılarınla ilgili tanıdığım herkesten çok daha fazla böbürleniyorsun.
Ты знаешь, копы сказали, что кто-то пытался убить меня - Санта, получивший ножевые ранения в спину.
Polisler birisinin beni öldürmek istediğini söylediler, Noel Baba sırtından bıçaklanmış.
Знаешь... знаешь, кто ты?
Nesin sen biliyor musun?
Да, конечно. Но может ты знаешь, кто мог бы это сделать?
Bunu yapmış olabilecek birisini tanıyor musun?
Жизнь трудна, когда ты не знаешь, кто ты.
Kim olduğunu bilmiyorsan hayat zordur.
Ты знаешь кто отец Лизы?
Lisa'nın babasının kim olduğunu biliyor musun?
- Ты знаешь, кто он?
- Kim ki o biliyor musun?
Тот, кто убил Лу. Ты знаешь, кто это был?
Kim olduğunu biliyor musun?
Знаешь, кто ты?
Nesin biliyor musun?
Ты знаешь, кто убил этих трёх мальчиков?
Bu üç çocuğu kimin öldürdüğünü biliyor musun?
Главный парень. Ты знаешь кто главный парень...
Asıl elemanı bilirsin.
Да ладно, ты знаешь кто такой Руди.
Rudy'i tanırsın sen, yapma.
- Но ты... ты же знаешь кто он такой? - Ну да.
- Ama sen onu tanıyorsun, değil mi?
Джимми, ты знаешь, кто пришел. Ребята на эти выходные.
Hadi ama Jimmy, bu haftasonu çocukların geleceğini biliyordun.
Ты знаешь, кто я такой?
Benim kim olduğumu biliyor musun?
- Ты хотя бы знаешь, кто это? Это Джон Дюпон.
Kim olduğunu biliyor musun onun?
Ты же знаешь, я не люблю, когда кто-то видит мои незаконченные работы!
Resimlerim bitmeden birinin görmesinden hoşlanmadığımı biliyorsun.
О, ты не не знаешь кто он?
- Bu kim? - Kim olduğumdan henüz haberi yok.
Ты знаешь это лучше, чем кто-либо.
Bunu herkesten fazla sen bilmelisin.
Знаешь, кто ты?
Kim olduğunu biliyor musun?
Знаешь, ты кто? Полный засранец, вот кто. Идиот.
Piçin tekisin, biliyorsun değil mi, aptal?
Ты ж знаешь, кто это?
Kim olduğunu biliyorsun, değil mi?
Ты знаешь, кто я? - Дедушка.
- Kim oldugumu biliyor musun?
- "Ты знаешь, кто я"?
- Adımı biliyor musun?
Ты знаешь, кто я таков, да?
Kim olduğumu biliyorsun, değil mi?
Кто-то мне сказал, что это классный способ не нервничать, перед выступлением. Ты его не знаешь. Нет.
Onu tanımıyorsun ki.
кто ты 5161
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
кто ты думаешь 44
кто ты такой 1004
кто ты такая 291
кто ты вообще такой 31
кто ты есть 387
кто ты сейчас 27
кто ты на самом деле 340
кто ты теперь 28
кто ты есть на самом деле 84
кто ты думаешь 44
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187