Экстрадиция tradutor Turco
32 parallel translation
Экстрадиция? Я бы назвал это похищением и нападением.
Ben buna adam kaçırma derim.
И я думаю, мы оба понимаем, что экстрадиция - вопрос решенный.
İkimiz de biliyoruz ki Worf'u iade etme mücadelesi sona erdi.
А ) Освобождение 15 политических заключенных и их... экстрадиция в Мексику.
A ) 15 politik mahkum serbest bırakılacak ve Meksika'ya iade edileceklerdir.
Экстрадиция невозможна.
Suçluların iadesi yok.
Даже есть статья о странах, откуда не разрешена экстрадиция преступников в США.
Birleşik Devletler'e suçlu iade etmeyen ülkelere ilişkin bir yazı bile var. - Yakaladık bu salağı! - Hiçbir şeyi yakalamadık, Morgan.
Почему не свобода? Не экстрадиция?
Neden özgürlüğünü ya da ülkene iade edilmeyi şart koşmadın?
... экстрадиция в США и в конечном счете - Гуантанамо.
... Amerika'ya, dolayısıyla Guantánamo'ya gönderilecektir.
Экстрадиция между Францией и США – настоящий бюрократический кошмар, ты же знаешь.
Fransa ile A.B.D. arasındaki suçlu iadesi bürokratik bir kabus, bunu biliyorsun.
Экстрадиция.
İade.
Не хочу вмешиваться в ваше милое чаепитие, но это не арест. А экстрадиция.
Küçük şirin çay partinizi mahvetmek istemem ama bu bir tutuklama değil bu bir teslim.
Экстрадиция в Японию - ты действительно этого хочешь?
Japonya'ya iade edilmek. İstediğin gerçekten bu mu?
Знаете, экстрадиция - это очень сложный процесс, Виктор.
Bilirsin, suçlu iadesi biraz karışık bir süreçtir, Victor.
Будут камеры и репортёры, когда мы приземлимся на Канарские острова, где есть экстрадиция.
Kanarya Adası'na iniş yaptığımızda orada kameralar ve muhabirler olacak.
Завтра готовится его экстрадиция в Россию.
Yarın onu Rusya'ya iade etmeye hazırlanıyorduk.
Наша задача по-прежнему : захват и экстрадиция, но надо быть готовыми ко всем вариантам развития событий.
Amacımız hâlâ onu yakalayıp oradan çıkartmak ama tüm seçenekler için hazır olmalıyız.
Хочу узнать всё до того, как сорвется ее экстрадиция.
İade anlaşmamız bitmeden o kadının bildiği her şeyi öğrenmek istiyorum.
Потому что второй вариант не просто экстрадиция в Южную Америку.
Çünkü ikinci seçenek sadece Güney Afrika'ya iaden değil.
Во-первых, тебе светит экстрадиция в Мексику.
İlk olarak, Meksika'ya iaden söz konusu.
– Думаете, экстрадиция – это победа.
- Suçlu iadesini bir zafer olarak mı görüyorsunuz?
В преддверии президентских выборов экстрадиция была ключевым вопросом среди кандидатов.
Sonraki başkanlık seçiminde suçlu iadesi adaylar arasında önemli bir konu oldu.
Экстрадиция сработала.
Suçlu iadesi işe yaradı.
Экстрадиция стала его боевым кличем.
Suçlu iadesi onun kampanya sloganı olacaktı.
Экстрадиция - федеральный уровень, понимаете?
İade federal bir işlem, anladın mı?
Есть же экстрадиция.
Aramızda suçlu iadesi anlaşması var.
Или ты просто ищешь место, откуда невозможна экстрадиция?
Yoksa suçlu iadesi yapmayan bir yer mi bulmaya çalışıyorsun?
И экстрадиция.
Ayrıca ülkeme iadem söz konusu.
Психологическая экспертиза и экстрадиция.
Psikolojik değerlendirme ve suçlu iadesi.
Я похлопочу, чтобы экстрадиция прошла побыстрее.
İadenin çabucak yapmasını sağlarım.
Экстрадиция из Вегаса по 1-87.
Vegas'tan teslim alındı.
Как прошла экстрадиция?
Suçlu iadesi nasıl gitti?
Экстрадиция в разгар операции?
Operasyon ortasında adam kaçırmak mı?
Экстрадиция?
- Suçlu iadesi mi?