Электрическое tradutor Turco
78 parallel translation
Электрическое покрывало.
Elektrikli battaniye.
Должно быть, это здорово, электрическое одеяло такой ночью, как эта.
Böyle bir gecede çok işe yarayabilir.
Это то самое электрическое поле, мистер ДеСалль. Вы хотели его прорвать.
Saldırdığımız elektrik alan, Bay DeSalle, göçük oluşturmak istediniz.
Почему электрическое отталкивание протонов не разорвет ядро на части?
Peki protonlar bu itme kuvveti olmasına karşın çekirdekten neden kopmuyorlar?
Это происходит лишь при очень высоких температурах, где частицы движутся так быстро, что электрическое отталкивание не успевает действовать.
Bu sadece çok yüksek sıcaklıklarda, parçacıkların çok hızlı hareket ettiğinden elektriksel kuvveti uygulayacak zamanı olmadığında gerçekleşir.
Нет, это корыто электрическое но мне нужна ядерная реакция, что выработать 1. 21 гигаватт электричества.
Hayır, bu alet elektrikli fakat ihtiyacım olan 1,21 gigavatı elde edebilmem için nükleer reaksiyon gerekiyor.
Это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция, чтобы выработать 1. 21 гигаватт...
Hayır, bu alet elektrikli fakat ihtiyacım olan 1,21 gigavatı elde edebilmem için...
... это корыто электрическое, но мне нужна ядерная реакция... -... чтобы выработать 1. 21 гигаватт...
Bu alet elektrikli, fakat ihtiyacım olan 1,21 gigavatı elde etmem için nükleer reaksiyon gerekiyor.
... среди которых электронна € ванна и электрическое оде € ло.
Yer fıstığı ezmesi ile elektirikli battaniye arasında.
Об этом я и думаю. Шаманы племени карис на Делиусе-7 проводят ритуал, который повышает электрическое сопротивление кожи.
Delios VII de bulunan Karis Şamanları, elektriğe karşı, derilerinin direncini arttırabilmektedir.
Принесу тебе электрическое одеяло.
Elektrikli battaniyeni getireyim.
Запрограммированные движения, электрическое питание.
Elektrik enerjisiyle üretilen önceden programlanmış hareketler.
Мы потеряли управление. Мы направляемся прямо в электрическое поле!
Doğruca elektirik alanının içine gidiyoruz!
Созданий сдерживает электрическое поле вокруг здания.
Yaratıklar binanın çevresinde elektrik alanıyla tutuluyorlar.
В человеческом теле тоже есть электрическое поле.
İnsan bedeninin kendine ait bir elektrik akımı vardır.
Создания покинули его тело, потому что его электрическое поле изменилось.
Yaratıklar ondan uzaklaşmak zorunda kaldı, çünkü bedenindeki elektrik akımı değişti.
На созданий влияет электрическое поле.
Yaratıklar elektrik alanından etkileniyorlar.
В любом случае, вокруг каждого магнита есть небольшое электрическое поле.
Herneyse, her mıknatısın etrafında elektrik alanları var.
И потом, надо будет обслуживать электрическое оборудование...
Ayrıca tamir gerektiren durumlar da ortaya çıkabilir.
Трансформатор - это электрическое устройство, которое меняет напряжение в сети переменного тока.
Transformatör, alternatif akım kaynağının voltajını değiştiren elektrikli bir cihazdır.
Мы хотим напомнить нашим пассажирам, чтобы выключить все электрическое оборудование.
Tüm yolcularımıza Elektronik aletlerini kapatmalarını hatırlatırız.
Потом они вынули электрическое лезвие, а я думал лишь об одном,
Ve sonra şu elektrikli bıçaklarını çıkardılar ve ben de sürekli,...
" электрическое отталкивание разбрасывает осколки € дра с высвобождением количества энергии, не виданного прежде.
Sonra da elektriksel itme, çekirdeği parçalıyor daha önce görülmemiş ölçekte bir enerji değeri açığa çıkıyordu.
Выключите всё электрическое оборудование.
Bütün elektronik aletlerinizi kapayın.
Если у нас будет второе свидание, тебе лучшк найти электрическое кресло.
Eğer bir daha çıkacaksak kendine bir elektrikli sandalye alman gerekecek.
Брайан даже купил ей электрическое пианино.
Brian ona elektrikli piyano bile aldı.
Что, вроде как электрическое существо?
Ne yani elektriksel bir varlık mı?
Включи все радио, телевизоры, все электрическое.
Bütün radyoları aç, televizyonu elektrikli tüm aletleri.
Я принесу электрическое одеяло. А ты сделай второй выстрел.
Ben elektrikli battaniyeyi getireyim.
О! "Электрическое Скольжение" было моим любимым танцем.
Tamam, 50. defa bekleyebilirim. "Elektrik kayışı" en sevdiğim danstır.
Я хочу мое электрическое кресло!
Elektrikli sandalyemi istiyorum
Эта линия электропередач надо мной напряжением в сотни тысяч вольт создает мощное электрическое поле, которое излучается вокруг самой линии.
Yukarıdaki güç hattında yüz binlerce volt elektrik güç hattı boyunca çok büyük bir elektrik yayıyor.
Итак, это электрическое поле проходит в землю сквозь меня, но если я отойду в сторону, оно достаточно сильное, чтобы делать это.
Eğer biraz uzaklaşırsam elektrik alanı beni geçip toprağa gidecek kadar güçlü olur.
Здесь не задействовано никакой другой силы, это просто то электрическое поле, которое включает все эти лампы.
Bütün bu ışıkları yakan bu elektrik alanı etki eden başka bir güç yok.
И эти линии совершенно нормальны и хорошо изолированы, но если есть утечка или неисправность на линии, то электрическое поле становится невероятно интенсивным, таким сильным, что заряжает окружающий воздух и вызывает разряд, который называют коронным.
Bu hatlar son derece normal ve yalıtılmış, fakat hatta eğer sızıntı veya yanlışlık olursa, elektrik alanı elektrik alanları yoğun bir hale geliyor ve bu yoğunluk çevresindeki havayı şarj ediyor ve bu korona denen olaya sebep oluyor.
В течении нескольких секунд вертолет и высоковольтная линия связаны вместе, и вокруг пульсирует очень сильное электрическое поле.
Bir kaç saniyeliğine helikopter ve güç hattı birbirine bağlandı ve etrafındaki çok büyük elektrik alanı oluştu.
Изображения, снятые специальной камерой, показывают сконцентрированные горячие точки короны там, где остроконечные части лопастей несущего винта вертолёта изгибаются и усиливают электрическое поле.
Özel kamera ile alınan görüntülerde pervanenin uçlarının elektrik alanına değen noktalarında koronanın yoğunlaştığı görülüyor.
так что электрическое обслуживание может быть безопасно проведено.
Ancak yapılan bakımlar işimizi güvenli hale getirir.
Это, мой друг, электрическое заграждение.
O, arkadaşım, elektrikli bir tel.
Это не настоящее электрическое заграждение.
O gerçek bir elektrikli tel değil.
Электрическое напряжение помогло ему уснуть.
Voltaj yüzünden uykuda.
Я позвоню Кэрол, что бы дать ей знать, что мы вернулись и включу Ваше электрическое одеяло.
Hemen Carol'ı arayıp geldiğimizi bildireyim, sonra elektrikli battaniyeyi açarım.
Каждый мозг создает измеримое электрическое поле.
Bildiğin gibi her beyin ölçülebilir bir elektrik alanı oluşturur.
Это будет просто разговор или же ты активируешь мое электрическое белье?
Sadece konuşacak mıyız yoksa elektrikli iç çamaşırımı çalıştıracak mısın?
Люблю лампы, радио, все электрическое...
Ampullere, radyolara ; elektronik her şeye bayılırım.
Типа отключения энергии или что-то такое.. электрическое?
Güç kesintisi veya elektrikle ilgili bir şey olabilir mi?
У нас было такое электрическое одеяло. А вместе в кровати было теплее, чем где бы то ни было в квартире.
Eve gelir gelmez yatağa giriyorduk çünkü elektrikli battaniyemiz vardı ve evin her yeri buz gibiyken yatakta yan yana olunca ısınıyorduk.
Электрическое поле Бендера активирует их биолюминесценцию.
Bender'ın elektrik alanı otların ışıldamasına neden oluyor.
Дети, мы больше не можем позволить себе использовать что-либо электрическое.
Çocuklar, elektrik kullanmamıza gerek yok artık
Возможно электрическое возгорание, вызванное замыканием розетки заключенными.
Muhtemelen içerdekilerin müdahalesi yüzünden oluşan elektrikten kaynaklı yangın.
Электрическое существо.
Elektro yaratık.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52