Электронке tradutor Turco
65 parallel translation
Если ты не расскажешь им об этом, не пришлешь копию по электронке, они решат, что ты начал дворцовый переворот.
Bunlar öyle paranoyak insanlar ki eğer bu işi onlara söylemezsen en azından e-mail ile bilgi vermezsen hükümet darbesi yapacağını sanırlar.
Сейчас отправлю по электронке.
Evet, sana hemen e-mail atarım.
Все эти письма, что ты мне по электронке посылал.
Şu e-postalar neydi öyle?
Там сказали, что ты присылаешь статьи по электронке. По крайней мере, я узнал, что ты жива.
E-postayla bir şeyler yolladığını söylediler de yaşadığını anladım.
И по электронке не пишет.
E-maillerime de cevap vermedi.
Отправь по электронке эти фото моему редактору.
Bunları editörüme mail at.
Ты получил мои письма по электронке?
- E-postalarımı aldın mı? - Yoo.
Ну дал я той рыжей из регистрации пару баксов, чтобы она кидала мне по электронке все твои дела.
Aşağıda kayıt masasında çalışan kızıla dosyalarını bana da göndermesi için para vermiş olabilirim.
Лучше бы мне по электронке прислал мобильник побольше.
Bana maille daha büyük bir telefon göndermeliydi.
Я написал по электронке Лизе, они прям умирают, чтобы поскорее сдать нашу квартиру в субаренду.
Lisa'ya e-posta attım.
Ладно. Я вышлю тебе ведомость по электронке.
Sana hemen e-postayla göndereyim.
И по электронке.
Ve e-posta.
Так зовут стриптизершу, о которой ты мне писал по электронке?
Bana e-posta atıp durduğun striptizciyle mi evlenmek istiyorsun yoksa?
Я, гм, они сканировали ежегодник и отправляли его мне по электронке.
Jules, neden bu kadar uzun sürdü? Yıllığı tarattırıp e-postayla göndermelerini istedim de.
Отличные новости.Только что по электронке пришло от Бриджит, вечером идём с ней ужинать.
Güzel haberlerim var. Bridget'den bir e-posta aldım.
Да, слушай, я высылаю тебе по электронке фото парня.
- Evet, dinle. Adamın fotoğrafını sana mail olarak atacağım.
Это с прошлой ночи. Охранники прислали это Луису по электронке сегодня утром.
Güvenliktekiler bu sabah Louis'e kadar herkese yolladılar.
Их не так просто отправить по электронке.
Sana onları maille atamam herhalde.
Вышли мне это по электронке.
Bunu bana mail olarak gönder.
Когда это пришло? Только что прислали по электронке из отделения в Хэмптоне.
Hamptons Polis Departmanı az önce e-mail ile gönderdi.
Он ещё и по электронке об этом напоминает.
E-postayla hatırlatmaları da tuz biber ekiyor.
17 июня он отправил из дома пару писем по электронке.
17 Haziran gecesi evinden birkaç e-mail göndermiş.
Я пришлю тебе письмо по электронке.
Sana mail atarım.
Вообще-то я могла бы выслать ее вам по электронке.
aslinda, Bunu size mailleyebilirdim ama
Будем связываться по электронке.
E-postayla haberleşiriz.
Я напишу ему по электронке.
- Ona e-posta gönderirim.
- Я жду письма по электронке
- Seminole İlçesi Şerif Departmanı'ndan...
Он сейчас сказал мне, что ты вчера вечером прислал ему по электронке фоторобот парня, который, по-твоему, грабил лоточников в Вест Виллидж.
West Village'da yemek tezgahlarını soyan.. ... bir adamın vukuat kayıtlarını ona maille yolladığını söyledi.
Отправлю по электронке самое основное.
Önemli noktaları mail atarım.
Я только отправляла ему письма по электронке.
Sadece ona e-mail yazdım.
Клянусь, что я только отправляла ему письма по электронке.
Yemin ederim, sadece e-mail yazdım.
- Начал слать ей по электронке письма с угрозами.
- Lana'ya tehdit dolu mesajlar göndermiş.
Она звонила, прислала смс и письмо по электронке.
Aradı, mesaj attı, üstüne bir de e-posta yolladı.
Никаких писем по электронке?
- E-mail falan var mıydı?
Я отослал её по электронке вчера вечером.
Dün gece mail olarak atmıştım.
Послал письмо по электронке.
Mail atarak yaptım.
Я отправила по электронке задание всей группе два дня назад.
Ödevi 2 gün önce tüm sınıfa yollamıştım.
Подтвердите по электронке. Заходи.
E - posta ile onaylayabilir misiniz?
Я бы мог просто отправить это тебе по электронке.
Ben sadece senin için bu e-postayla olabilirdi.
Я собиралась отправить вам образец по электронке.
Örneği gönderecektim ben size.
Но судя по электронке полиции Старлинга, который я, может, взломала, а может, и нет, они снимают подозрения с Теда Гранта.
Ama Starling Polisi'nin maillerine bakacak olursak hacklemiş de olabilirim, hacklememiş de... Ted Grant'e karşı olan suçlamaları düşürüyorlar.
Шейн, ты получил по электронке 3 видео от Кевина Брубейкера, где он занимается любовью с тремя разными студентками.
Shane, Kevin Brubaker'den 3 farklı üniversite öğrencisiyle seks yaparken çekmiş olduğu 3 video yollanmış sana.
Анонимные письма по электронке. Платеж через безналичный перевод.
İsimsiz e-mailler tek seferlik havalelerle ödemeler.
Хорошо, ты не могла бы сбросить мне по электронке номера этих кредиток, чтобы я проверил, где их использовали?
Bana o kredi kartlarının numaralarını yollar mısın... -... kullanılmış mi diye bir bakayım.
Маклиш прислал по электронке этим утром.
- Nerede buldun? Macleish bu sabah e posta attı.
- А нельзя было выслать все по электронке?
Hepsini mail atsalar olmuyor mu?
Я могу написать ему по электронке.
Ona mail yollayabilirim.
Тогда отправьте по электронке.
- O zaman bana mail olarak atabilir misiniz?
Не могли бы вы прислать мне по электронке планы здания по этому адресу.
Söyleyeceğim adresteki binanın planını bana e-posta olarak gönderebilir misiniz?
- Мы переписывались по электронке.
- Mailleşiyoruz.
И писал смс. И писал по электронке.
Mail de attım.
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электроника 25
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрон 16
электрошок 34
электроника 25