Электронные tradutor Turco
321 parallel translation
О том и спросишь. Электронные мозги за тебя подумают.
Sen de makineye sor.
Йозеф, этот человек отвечает за электронные мозги.
Bilgisayarın sorumlusu bu beymiş.
Электронные системы, тягачи, трубы,.. в общем, техническое оснащение.
Jeneratörler, el arabaları, borular fabrika ekipmanları...
Мы можем повреждать телефонные линии, железные дороги, аэродромы, электрические и электронные системы обеспечения.
Mesela ; telefon hatlarını, tren yollarını, havaalanlarını,... elektrik ve elektronik tesisatlarını patlatabiliriz.
Я коллекционирую электронные лампы.
Radyo tüpü gibi şeyler gerekiyor da. Hobim.
Электронные лампы.
Radyo tüpleri, vesaire.
- Сложные электронные приборы.
- Elektronik aygıtlar.
" нформационный центр... содержит более 100 000 датчиков и устройств дальней св € зи, включа € всевозможные электронные средства микроволны, лазер, телевидение, передача данных через спутник по всему миру.
Bilgisayar merkezine yüzbinin üzerinde uzak sensör ve iletişim aygıtı bağlıdır ki bu aygıtlar elektronik yayılımları algılamaktadır. Örnek verecek olursak mikrodalgalar lazer, radyo ve televizyon sinyalleri, dünya yörüngesindeki uydulardan gelen veri iletim sinyalleri.
Конечно, ты помнишь это, но твоя память - это электронные импульсы, которые не имеют отношения к окружающей действительности.
Evet tabii ki, hatırlıyorsun ama hatırlayabildiğin tek şey, senin de kabul ettiğin gibi, dış dünyayla gerçek bir bağlantısı olmayan bir seri elektronik sinyal.
У нынешних рыбаков всего полно — радары, сонары, электронные зубные щётки.
Bugünlerde bu çocuklar her şeyi çıkarıveriyor. Radar, sonar, elektrikli diş fırçası.
Сжавшаяся звезда, которую удерживают электронные силы, называется белый карлик.
Çökmüş bir yıldız elektron kuvvetleriyle bir arada ise "beyaz cüce" olarak adlandırılır.
Электронные часы Таймекс, разбитые - одни.
Bir adet Timex dijital kol saati.
Ќа его орбите, на рассто € нии приблизительно 92 миллионов миль, расположилась не имеюща € никакого значени € крохотна € зелено-голуба € планета, ≈ е жизненные формы, произошедшие от обезь € ны, настолько примитивны, что все еще уверены, что электронные часы показывают точное врем €.
Bu güneşe yaklaşık 92 milyon mil mesafede yörüngede bulunan, ve üzerinde, maymun soyundan gelen ve sayısal saatin etkileyici olduğunu düşünecek kadar inanılmaz derecede ilkel olan bir ırk yaşayan, önemsiz, mavi-yeşil bir gezegen vardır.
" так, проблема продолжала существовать, а люди оставались недалекими, жалкими, даже те, у кого были электронные часы.
Ve sorun çözülmedi, birçok insan huysuz olmaya devam etti, çoğunluğu mutsuzdu, sayısal saati olanlar bile.
У нас есть тактические умные ракеты, плазменные импульсные ружья, гранатометы, есть акустические электронные яйцеразбиватели!
Taktik akıllı füzelerimiz... faz plazma otomatik tüfeklerimiz, roketatarlarımız, sonik elektronik ağır toplarımız var.
А следующей идеей я хочу заинтересовать японские электронные компании, получился бы отличный продукт для Sony это комбинация : плеер и портативный био-туалет!
Bir şey daha var bu biraz Japon elektronik firmalarının dikkatini çekecek türden. Sony'nin müthiş bir ürünü olur bu. Bu kaset çalar ve kolostomi torbası karışımı bir şey olacak.
Но почему вы переключились на электронные инструменты?
Niye elektronik kemanı seçtiniz?
Жаль, что школьники не соглашаются имплантировать себе электронные датчики.
Keşke daha fazla öğrenci bu elektronik alıcıları taksaydı.
Поэтому я не могу носить электронные часы
Bu yüzden dijital saat takamıyorum.
Все электронные приборы портятся, включая вертолеты и радио.
Elektronik olan herşey kapanır, telsiz ve helikopterler de dahil.
- Чо? Он кинул адрес на все электронные ящики школы.
Sitenin adresini okuldaki herkesin mesaj kutusuna göndermiş.
... я продолжал делать необычные электронные устройства,.. ... котороые в основном были просто шутками.
Berkeley'deyken garip elektronik zımbırtılar yapmayı sürdürdüm sırf şaka olsun diye.
Электронные таблицы - твоё слабое место. Знаешь, Стив,...
Spreadsheet'lerde çok başarılı değilsiniz Steve.
Если хотите получать электронные уведомления о моих предстоящих выступлениях пожалуйста, дайте мне денег, чтобы я могла купить компьютер
Yakın zamandaki gösterilerim hakkında benden e-posta almak istiyorsanız, lütfen bana para verin ki bilgisayar alabileyim.
Знаете, что правительство устанавливает электронные устройства для слежки, применяет разные незаконные методы, чтобы прижать бизнес...
Gazeteleri okumuyor musun? Hükümet, elektronik takip sistemleri ve çeşitli yöntemlerle işimi zora sokuyor.
Может он оставил электронные записи, которые я смогу прочитать.
Belki okuyabileceğim elektronik kitaplar vardır.
Пожалуйста, отключите все электронные устройства закройте раскладные столики и установите кресла в вертикальном положении.
Lütfen tüm elektronik cihazlarınızı kapatınız servis tablasını kapatıp koltuğunuzu dik konuma getiriniz.
Я работаю с Тоби Зиглером, директором по связям с общественностью, и Си Джей Крэгг, пресс-секретарем, мы формируем наше послание и распространяем его через электронные и печатные СМИ.
İletişim Direktörümüz ve Basın Sözcümüz ile beraber medyaya mesajlarımızı iletmek üzere çalışırız.
Вещь, которая врубила меня в то, что я сплю, это мои электронные часы.
Rüya görürken beni koparan şey dijital saatimi fark etmemdi.
почему ты украл мои Электронные почты, Дейв?
Neden e-mail larımı çaldın, Dave?
- Мой консультант по предотвращению краж умолял меня использовать эти ужасные электронные бирки,... но они растягивают ткань.
Zarar Önleme Danışmanım o korkunç elektronik etiketleri kullanmamı söylüyor. Ama kumaşı bozuyorlar.
Электронные устройства - компьютеры, телефоны и даже ваш голос -... ... порождают колебания, которые улавливает лазер, наведенный на здание.
Elektronik eşyalar, bilgisayar, telefon, hatta sesiniz binadaki gelişmiş bir lazerin okuyabileceği titreşimler yaratır.
Электронные доски объявлений, анонимные ящики, чаты
Korsan haber yayinlarini, anonim mailleri, chat odalarini.
Он перешёл в спецназ, затем в электронные войска.
Özel kuvvetlerden, elektronik birime, birçok yerde çalıştı.
- "Беременные стриптизёрши". - "Раскаянье порно-звёзды". Электронные чёрные книжечки.
- "Hapishane Pornosu." - "Küçük Kara Defterler."
- Электронные чёрные книжечки.
- Elektronik küçük kara defterler. - Yani?
- То есть? То есть "Палмз", "Блэкбериз", электронные органайзеры.
- El bilgisayarları cep bilgisayarları, masa ajandaları.
Мне действительно понравилась твоя идея про электронные книжки.
"Küçük Kara Defter" fikrini gerçekten beğendim. - Sahi mi?
Они электронные пионеры, они изобрели музыку.
- Onlar elektro müziğin öncüsüydüler. - Müziği onlar icat etti.
Я думаю, возможно, Вы читали мои электронные письма Кларку Кенту.
Sanırım belki de Clark Kent'e olan e-postalarımı okuyordun.
Кажется, все оригинальные электронные записи были утеряны. По-видимому, в ходе Перерождения.
Görünüşe bakılırsa, orijinal elektronik kayıtlar Islah döneminde yok edilmiş.
Были записи, электронные письма, он был виновен как смертный грех.
Ses kayıtları, e-postalar. Adam günah gibi suçluydu.
Там электронные замки.
Hepsinin de elektronik kilitleri var.
Не электронные изображения.
Elektronik termal görüntü de değil.
Ты отправляешь электронные сообщения с работы в два часа ночи.
Sabaha karşı 2'de yazıhanenden mektup gönderiyorsun.
Электронные сведения всех сотрудников "Сентел онлайн".
Sentel İnternet abonelerinin internette gezdiği siteler.
Здесь все электронные реквизиты.
Bunlar senin cihaz taleplerin.
Но ты никогда не рассылал электронные письма, верно?
Ama sen hiç e-posta göndermezsin, değil mi?
И ее электронные письма Орландо Блуму и Хэйчь Легеру.
Olando Bloom ve Heath Ledger hakkında tartıştığı e-postaları.
Быстрые тачки, игровые автоматы, электронные приборы, спорт по телеку, порнография. Нет?
Hızlı arabalar, kumar makineleri, elektronik aletler, spor programı, pornografi.
Хорошо! Еще у меня электронные часы, но я приму этот ответ. Вот тебе.
ayrıca bir dijital saat takıyorum, ancak cevabını kabul ediyorum unutmadan, bazı kovboyların musevi olduğu bilinir çok parası olan bazı büyük adamlar benim adım Bergstrom ismimle dalga geçmenizde bir sakınca yok iki öneri ; bay Nerd-strom ve bay Booger-strom
электрошокер 26
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52
электронная почта 49
электрик 55
электричество 152
электролиты 16
электро 49
электра 87
электрошок 34
электрон 16
электричества нет 52