English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это было вчера

Это было вчера tradutor Turco

368 parallel translation
- Это было вчера.
- O dündü.
Да, как будто это было вчера.
Ya, daha dün olmuş gibi.
- Это было вчера.
Dün yaptım.
Я помню все, как будто это было вчера.
Herşeyi dün gibi hatırlıyorum.
А сейчас кажется, что это было вчера.
Ama şimdi daha dünmüş gibi geliyor.
Я закрываю глаза, и картина прошлого предстает пред моими глазами, словно это было вчера.
Ama gözlerimi kapattığımda o görüntüleri, daha dünmüş gibi capcanlı bir şekilde karşıma geliyor.
Я был таким..... молодым буржуа, но это было вчера, а теперь я всё понимаю.
Ben de eskiden şu küçük burjuvalardan biriydim ama o dündü. Artık daha çok şey biliyorum.
Но это было вчера!
Ancak bu dündü.
[Посмеивается] Прошлым вечером я бы зашел на приличную дистанцию, Эдди, но это было вчера вечером.
Dün gece olsa, çok şey yapardım, Eddie, ama o dün geceydi.
Мне кажется, это было вчера.
Sanki dün gibi. Geliyor.
Это было вчера?
Yüce Tanrım.
С точки зрения археологии это было вчера.
Arkeolojik zamana göre dün gibidir.
Это было вчера вечером!
Şimdi dün akşam.
Джули, это было вчера.
Dündü.
Это было вчера.
Bu dün gece içindi.
Я... я вспоминаю это так, как будто это было вчера.
Sanki dünmüş gibi hatırlıyorum.
Я помню похороны мальчика так, словно это было вчера.
Oğlanın cenaze törenini hala hatırlayabiliyorum.
Это было вчера, а сегодня ты что нам расскажешь?
Bugün zamanımı harcıyorsun.
Это было вчера на телевикторине.
Bu dün gece Jeopardy'de soruldu.
Нас было 150 человек, но это все что вернулись вчера.
150 adamımız vardı ama dün sadece bu kadarı döndü.
Кажется, это было только вчера.
Evlenecektik.
Вчера? А мне кажется, это было миллион лет назад.
Ama nikâh kıydıracak kadar paramız yoktu, hatırlıyor musun?
Надо это было сделать еще вчера.
- Bunu dün yapmam gerekirdi.
Это обо мне, вчера днём... моё поведение было непростительно.
Dün, öğleden sonraki tavrımla ilgili. Yaptığım affedilemezdi.
То, что я сказала вчера... то есть, это было...
Dün söylediklerimde.... Tam olarak yani- -
Вчера это было бы весьма кстати.
Dün olsa, bu bizim için çok şey ifade ederdi.
Я помню, как будто это было вчера.
Ateşi vardı.
Это было как будто вчера!
- Senin dünden beri bu yarışta olmanı istiyoruz!
Это было... вчера.
Bu dün oldu.
Что бы у тебя вчера ни было, я не хочу, чтобы это повторялось.
Dün yaptığın her neyse bir daha tekrarlamanı istemiyorum.
Вчера я видела вас по телевизору в Монте-Карло. Это было изумительно.
Seni dün gece Monte Carlo Rallisi'nde televizyonda gördüm.
Будто это было только вчера.
Daha dün gibi.
Вчера это было правдой. Но сегодня не так.
Dün belki bu doğru olabilirdi... fakat bugün doğru değil.
- Вчера вечером, в театре. - Нет, это было не в первый раз.
Hayır, dün akşam ilk değildi.
мне было нелегко все это делать вчера, но в самые тяжелые минуты я думала о вас.
Dün gece yaptığım şey kolay değildi. - Kendimi kötü hissedince sizi düşündüm.
Еще вчера ты соглашался, что это было преднамеренное убийство.
Dün suikast olduğunu kabul etmiştin.
Мы только что нашли еще одного вашего соседа, и он помнит, что его чуть не задавил автомобиль... на дороге, которая проходит позади Вашего дома, вчера вечером. И это было только после появления огня.
Dün gece bir komşunuz bir arabanın evinizin oradan hızla geçtiğini görmüş ve bu yangından sonra olmuş.
Ну я поймал вчера ящерицу, или это было позавчера.
Dün bir kertenkele yakalamıştım. Yoksa önceki gün müydü? Hatırlayamıyorum.
Я знаю, это безумие, но после того, что было вчера на дороге я все время вижу эту фигуру.
Bu delilik gibi gelebilir, ama dün yolda olanlardan beri bu şekli görüyorum.
Вчера я занимался любовью с женщиной, это было нечто.
Mesela geçen gece bir kadınla seviştim ve inanılmazdı.
Но вчера, это не ты случайно говорил о том, что было бы круто... отбить ему голову, и насмешить всех? - [Все] Да!
Evet!
Этой стены здесь вчера не было!
Bu da ne böyle?
А вообще, это не мои проблемы. Месье Холл, Вас вчера не было на приеме.
Mösyö Hall, dün akşam partiye gelmediğinizi fark ettim.
Кажется, что это было только вчера!
Bana dün gibi geliyor.
А вчера вечером это было с Гроссбардами на Парк-авеню.
Dün gece de şu Grossboard'larla Park Avenue civarındaydık.
я знаю что завтра, ƒжери. " знаешь € бы хотела что бы это было уже вчера.
Yarın olduğunu biliyorum, Jerry. Ama keşke dün olsaydı diyorum.
Вчера одна девушка забыла их здесь. - В какое время это было?
Genç bir bayan unutmuş.
Это было забавно для нас вчера вечером.
Bu bizim için dün gece komikti. Sadece bizim için.
Это было вчера. А сегодня... пошел ты!
Bu dünün haberi.
точно. Это будет в воскресенье? Вчера ночью было круто.
Bu arada dün akşamki parti çok güzeldi.
- Нет, это вчера было.
- Hayır o dündü.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]