Это ее tradutor Turco
20,913 parallel translation
А разве это ее не напугает?
- Fakat bu onu korkutmaz mı?
Это ее отец.
- Bu, kızın babası.
Это ее приободрит.
Çok sevecektir.
Ты защищаешь её, и это достойно восхищения, особенно после того, что с вами случилось... но она взрослеет, Фрэнк.
Onu koruyorsun ve bu çok güzel bir şey. Özellikle de başınıza gelenlerden sonra. Ama o büyüyor Frank.
Это моя вина, это её вина.
Benim suçum, onun suçu...
Нужно дать ей знать, это её дело.
Bir konuşabilseydik bari. Dava onun sonuçta.
Она думает, что эта девушка её дочь. Что это Элис.
Bu kızın, onun gerçek kızı olduğunu Alice olduğunu düşünüyor.
Это не первая её ложь.
O kızın söylediği ilk yalan bu olmasa gerek.
Думаю, когда Элис подумала, что мы возможно причастны к твоему исчезновению... Что не её вина. Она боялась, и я понимаю это.
Alice, kaybolmanda bizim parmağımız olabileceğini düşündüğü zaman ki bu onun suçu değildi, korkmuştu, durumunu anlıyorum sanki her şey birden parçalanıyormuş gibi geldi.
Грей надо подостыть, это вообще не её случай.
Grey'in geri çekilmesi gerek. Hasta onun hastası değil.
Это был её случай.
Eskiden onun hastasıydı.
Мэг сказала, что это её пациент.
Meg kendi hastası olduğunu söyledi.
В смысле, это был её пациент.
Onun hastasıydı.
Я надеюсь, это означает, что ты наехал на Рейну Круз и привязал ее к капоту вашего автомобиля.
Eğer Rayna cruz yanına koştu anlamına umut ı. Ve aracınızın kaput onu bağladı.
Это её дом!
Onun evi burası!
Но ее дядя против, так что сделаем это тайно.
Fakat amcası bunu yasaklıyor, bu yüzden gizlice evlenmek zorundayız.
Это также укрепит её волю против Джорджа.
olmasına rağmen, ve elini ona karşı güçlendirmek.
Это был её домашний номер.
Annenin numarasıymış.
Её это не вернёт.
Kızını geri getirmeyecek.
Он накажет ее за это!
Senin için. Onu cezalandıracak.
Это случилось только в конце, когда открылась правда о ее остоянии.
Sadece en sonunda onun durumu hakkındaki gerçek ortaya çıktı.
Ну, я-то в порядке, это её вышвырнули за дверь.
Ben iyiyim ya. Kovulan o.
Это же ее не убьет.
- Onu öldürecek değil herhalde.
Я нашёл это в её вещах после того как поместил в стазис.
Onu kapsüle koyduktan sonra eşyalarının arasında bulmuştum bunu.
Даже если это правда, откуда нам знать что они натворили с её программированием?
Doğru bile olsa, komut sistemiyle oynamadıklarını nereden bileceğiz?
И если это тот случай, то это вопрос времени когда кто-нибудь заметит и перезагрузит или дезактивирует её.
Eğer durum buysa, birinin onu fark edip yeniden başlatması ya da devre dışı bırakması an meselesi demektir.
Нет. Она думала, что это я позвонил в полицию, чтобы вернуть её домой
Hayır, onu eve getirtmek için polisi aradığımı düşünmüş.
Это будет зависеть от её гипотетических показаний
Hepsi bu kadar. Bu farazi ifadenizin kulağa nasıl geleceğine bağlı.
Это был её день рождения, и она очень нервничала
Doğum günüydü ve gergin görünüyordu.
Я сравнил её отпечатки с данными на лицензии риэлтора, и это точно она
Emlakçılık lisansındaki parmak izlerinden kontrol ettim, o olduğu kesin.
Это же смешно ) Можно было бы подумать, что на плаву её будет держать грудь
Popo implantları suyun kaldırma kuvvetini arttırıyor sanki? Komik. İnsan asıl göğüslerin yüzdürmesi lazım diye düşünüyor.
Доктор, это очень важно, поскольку мы не верим, что вы специально её ударили
Bakın doktor, bu konu önemli. Ona kasten vurduğunuzu düşünmüyoruz.
Да, но один мой профессор сказал, что это потому что плёнка старая и грязная, а у вас есть что-то, чтобы её почистить
Hocalarımdan biri dedi ki, kaset kirli olduğu için olabilirmiş ve sizin temizlemek için kullandığınız bir yöntem varmış.
Э-э, это не ее машина, если только она не Эрик Хейс.
- Kızın arabası değil zaten adı Eric Hayes ise başka tabii.
Я сделал это, мам, я остановил... Остановил ее на минуту.
Bir dakikalığına kestim.
Она обожала отца, и он обожал ее, и я не хочу, чтобы она потеряла это..
Megan babasına tapardı, babası da ona. Bunu kaybetmesini istemiyorum.
Это Эрик.. ее парень, у него есть деньги
Şu Eric... erkek arkadaşı... onun parası var.
Ева зависала с этой бандой около года утверждала, что она знала многих в братстве, говорила, что они использовали ее в нескольких аферах с недвижимостью, но не называла имен или деталей, ничего о связи Дуайта с Циклоном
Ava yaklaşık bir yıldır bu çeteyle takılıyormuş. Z-Kardeşliğinden bir sürü insan tanıdığını iddia etti. Onu bir tür emlak dolandırıcılığında kullandıklarını söyledi.
Твоя дочь будет там. Это Аль-Кади связал её с Ихабом.
Ihab'la onu görüştüren Al-Qadi.
Это было ее желанием.
O öyle istemişti.
Я хочу сказать, когда я слышу эту штуковину, я жалею, что не родилась глухой, но если это так много значит для тебя, то я буду слушать её.
Demek istediğim o şey bana keşke duyma yeteneğim olmadan doğsaymışım dedirtiyor ama eğer senin için bu kadar önemliyse dinlerim.
Ты можешь помочь ДеЛуке убрать её с этой доски.
DeLuca'ya yardım et. Yatağa yerleştirelim.
И как только это случится, мы потеряем и её, и ребёнка.
Beklediğimiz her dakika bebeği de, onu da kaybedebiliriz.
Я должен был это сделать. Спасти её.
Onu kurtarmak için yapmak zorundaydım.
И это может подтолкнуть ее к пропасти.
- Onu uçurumun kenarından itebilir.
Может быть, это - ее конец.
- Bu da sonu olabilir.
Это все часть её плана, и он провалился.
Bunların hepsi planın bir parçasıydı ve başarısız oldu.
Так что ее поимка - это только вопрос времени.
Onu bulup adalete teslim etmemiz... sadece zaman meselesi.
- Элейн, это её имя.
- Elaine... adı bu.
Вы рылись в её вещах? Что это за хрень?
Eşyalarını mı karıştırdınız? Bu ne?
Это её подарок вам.
Bu onun hediyesi.
это ее имя 23
это её имя 17
это её 76
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18
это её имя 17
это её 76
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18