Это ее работа tradutor Turco
190 parallel translation
Это ее работа.
İşi o!
Хотел бы я, чтобы это была моя заслуга, но это ее работа.
Keşke bu işte parmağım olsaydı ama tüm işi o yaptı.
- Думаю, потому что это ее работа.
- Sanırım onun işi olduğu için.
Да, это ее работа.
İşi bu. Gitmeliyim.
Она приедет? Эта сука танцует голой в клубе. - Это ее работа.
Bu fahişe bir kulüpte... sanatsal çıplak dans yapar.
Она Навоз-унавоженный Вольфрам и Харт. Это ее работа - знать.
Wolfram and Hart'ın en pis işlerini yapanlar birisi o.
Это ее работа, так? "
zaten hayatını böyle kazanıyor, değil mi? "
Это ее работа.
Sadece odayı dolaşıyor. Bu onun işi.
Это ее работа.
Bunu yapmak için para alıyor.
Думаешь, это ее работа?
Sence Olivia mı söyledi?
Он ведь проститутка, это ее работа!
O bir fahişe, işi bu!
Это ее работа, разве нет?
Zaten onun işi bu değil mi?
Это их работа, и они делают ее хорошо, но Скотт не обращает на это внимание, и все еще встречается с Элисон.
İşleri bu ve bunu çok güzel yapıyorlar fakat Scott geçmişe bakıp hala Allison'a aşık olabiliyor.
Это трудная работа, ее делают только с самыми красивыми коврами, ценными.
Zor bir iş sadece en iyi ve değerli halıları tamir ediyoruz.
Это работа, и её надо завершить.
Bitirmem gereken bir iş.
Это грязная работа. Кто то же должен её делать.
Pis bir iş ama birilerinin bu işi yapması gerekiyor.
Это важная работа, Джеймс. И нужно сделать ее как следует!
Eğer bir iş yapılmaya değerse onu hakkını vererek yapacaksın James.
- Она писатель, это её работа. Не верю.
- Bu, onun işi.
- Это же её работа!
- İşi bu.
А это значит, быть красивой - её работа.
Bu demektir ki güzel olmak onun işi gibi bir şey.
- Это просто её работа.
O sadece işini yapıyor.
Это будет большая работа, но я готов ее выполнить.
Çok büyük bir iş ana dört gözle bekliyorum.
Это слишком большая работа, чтобы я успел сделать ее за свою жизнь, но мы можем ее начать.
Bitirmeye ömrüm vefa etmez ama şimdiden başlayabiliriz.
Слушай, это моя работа и я рву задницу 12 часов в день, чтобы её сохранить.
Bu benim işim ve korumak için, günde 12 saat kıçımı yırtıyorum.
Это её работа.
Kız işini yapıyor.
Это была моя работа, и я любил ее, мы все ее любили.
Bu benim işimdi, aşıktım işime, hepimiz aşıktık.
Актриса – это работа ее мечты?
Oyunculuk, onun rüyalarındaki iş mi?
Не волнуйся, это определенно хорошая работа, надеюсь, ты ее получишь.
Evet. Yine de iyi bir iş gibi.
Это моя работа, донести ее до Сиракуз, в целости и сохранности.
Görevim, onu Sirakuza'ya güvenli bir şekilde götürmek. Öyle mi?
Это работа моей матери. Я убью ее. Нет, моя дорогая, не сейчас.
Şey, ne yazık ki, çabalarım, diyelim ki kesildi... muhteşem dolambaçlı ve zalim küçük bir kız tarafından.
Иногда я гуляю с моей дочерью, разговариваю со своей дочерью, смотрю на неё в коляске, а иногда поднимаю и смотрю на неё и я подозреваю, что единственная моя работа в жизни... это оградить её от пилона.
Bir kızım oldu. Bunda büyütecek bir şey yok, yani hamamböceklerinin bile yavruları var, doğru mu?
Это не твоя работа — быть её другом.
Onun arkadaşı olmak senin işin değil.
Извини, но раскрутить её с нуля... для нас это слишком большая работа
Uh, özür dileriz adamım kariyerini sıfırdan yaratmak bizim için çok fazla çalışma gerektirir.
Не твоя это работа, её защищать!
Onu savunmak senin görevin değil.
Это грязная работа, но кто-то должен ее делать.
Pis bir iş ama birinin yapması gerek.
Когда сам боженька отрывает дома от земли, приходим мы, потому что мы пловцы-спасатели, и это наша работа, и мы ее выполняем.
Yüce Tanrı evleri temellerinden sökse biz gideriz çünkü biz cankurtaranız. Bu bizim işimiz, biz bunu yaparız.
Единственное, что пробуждает её - это работа по дому и приготовление пищи.
Onu harekete geçiren tek şey... Bir evde çalışmak ve yemek pişirmek.
Это не моя работа, уговаривать ее на что-либо.
Onunla bu tür şeyleri konuşmak benim işim değil.
Давайте я закончил начинайте согревание введите 5 кубиков это займет около 10 минут перед тем, как её тело начнет согреваться затем приступим к шунтированию хорошая работа доктор Берк.
Kaldırın onu. Çıkart. Hadi.
Бой это моя работа. И ты не должен её выполнять.
Dövüş benim uzmanlık alanıma giriyor, ve sen de kendi rolünü üstlenmelisin.
Это ведь и её работа тоже.
O da göğüs büyütme ameliyatı yaptırdı.
Если бы это была работа - как бы ты ее назвала?
Bu bir meslek olsaydı acaba ismi ne olurdu?
Если бы это была работа - как бы ее называли?
Bu bir meslek olsaydı ismi ne olurdu acaba?
Это её работа.
Bu onun işi.
Это моя работа, | по крайней мере, часть ее.
Bu, benim işim. Hiç olmazsa bir kısmı.
Работа - это единственное место, где он не может ее контролировать.
Tek boş zamanları ofiste olduğu zamanlardı, Fakat ziyaretçilerin girebilmesi için,
- Он лишь нащупывал её. Это была моя работа.
O basit kısımlarını yaptı.
- Да это же ее работа.
Karının yaptığı bu.
потому, что я её учитель и это моя работа ты делаешь это, что бы произвести впечатления на шефа.
Çünkü onun öğretmeniyim, ve bu benim görevim. Bunu şefi etkilemek için yapıyorsun.
Это её работа.
Cuddy'e karışmamasını söyler misin?
Разве это не ее работа — принимать такие решения?
Bu tür kararları almak, onun görevi değil mi?
это её работа 27
это ее имя 23
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее имя 23
это её имя 17
это её 76
это ее 65
это ее выбор 27
это её выбор 21
это ее дом 26
это её дом 20
это ее муж 23
это ее отец 26
это её отец 18
это ее вина 28
это её вина 17
это ее парень 21
это ее решение 25
это ее ребенок 17
ее работа 19
работа 1484
работает 922
это её отец 18
это ее вина 28
это её вина 17
это ее парень 21
это ее решение 25
это ее ребенок 17
ее работа 19
работа 1484
работает 922
работала 85
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работать 341
работай 430
работаешь 120
работа есть работа 44
работа сделана 53
работаешь допоздна 31
работаю 389
работаете 51
работаем 282
работал 198
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работайте 133
работа у меня такая 20
работают вместе 16
работает на меня 20
работает здесь 17
работали 36
работает в 16
работают 108
работай со мной 21
работайте 133