English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это загадка

Это загадка tradutor Turco

267 parallel translation
Это загадка, потому что технически - вы не живы.
Bilmece gibi, çünkü teknik olarak siz yaşamıyorsunuz.
Это загадка, не правда ли, Гастингс?
- Tam bir muamma, değil mi Hastings?
Да, это загадка.
Doğru. Tam bir muamma, Hastings.
Загадка, это загадка.
Bir sır. Bir sır.
- Это загадка, загадка.
Sylvia buradayken oturabilirsin.
Это загадка, это загадка. Закрой.
Kapat dolabı.
- Это загадка, это загадка.
Her şey sırlarla kaplı.
Это загадка.
Bu bir bilmece.
- Это загадка.
- Gizemli.
А вот почему Эммет бросился в этот брак-это загадка.
"İnişler ve Çıkışlar" dı.
Для меня это загадка.
Benim içinde gizemli biliyor musun Dave?
Это загадка?
Bilmece miydi?
Это загадка.
Bilmiyorum.
На самом деле это загадка.
Aslında daha çok bir bilmece sayılır.
Это загадка?
Bu bir bilmece mi?
Это загадка, не правда ли?
Bir muamma, değil mi?
¬ данный момент € могу лишь сказать, что это загадка.
Şu anda, tüm söyleyebileceğim şeyler bir esrar perdesinden ibaret.
Это загадка для меня, мы болтали и... Я его слегка поцеловал
Bu benim içinde bir sır, biz oturmuş konuşuyorduk ve... ona küçük bir öpücük verdim.
Это загадка, как тогда, когда Нэнси Дрю выясняла, почему человек в часовой башне был так груб со своим котом.
Tıpkı Nancy Drew'un saat kulesindeki adamın kedisine neden kötü davrandığını bulmak zorunda kaldığı zaman gibi..
Это загадка.
- Bu bir sır.
Тогда это загадка.
Çok gizemli bir olay.
Это загадка.
Bu bir sır.
Еще одна загадка : что это - носит густые черные усы, курит большую черную сигару и вызывает головную боль у окружающих?
Kim, kalın ve siyah bıyıklı olup, kalın ve siyah bir puro içiyor ve insanı sinirden deliye döndürüyor?
- Спокойно, Кэссиди, я еще не могу поверит, это какая-то загадка, я не могу.
- Bekle biraz, Cassidy. Hala inanamıyorum... Garip birşeyler olmalı.Ben, ben....
Луга и никаких метеоритных кратеров. Все это место - загадка, биологическая и культурная.
Tüm bölge bir muamma, hem biyolojik hem de kültürel olarak.
Это для меня действительно загадка.
Tümüyle bir gizem.
Вторая загадка - очень сложная, это моя вера мои отношение к Богу
İkincisi ise benim inançlarım. ... Tanrı ile olan akrabalığım.
Для меня это большая загадка.
Bu adeta bir sır.
Это большая загадка.
Hala sır.
- Рэй, это ведь не загадка.
- Bu bir bilmece değil.
Это не загадка.
Çünkü bu bir bilmece değil dostum.
Это - загадка природы.
Doğanın bir bilmecesi bu.
Это дуонетическое поле всё еще загадка, сэр.
- İkili manyetik alan, bir gizem.
Но это не загадка для тебя.
Ama senin için değil.
Это ваша загадка?
Bu bilmeceyi senmi buldun?
Но здесь, это... большая... большая загадка.
Ama burada, büyük büyük bir muamma oldu.
Это как загадка Сфинкса.
Sanki Sfenks'te bir bilmece gibi.
Это была загадка.
Bu bir bilmece.
Это же загадка.
Bu bir bilmece.
Я согласен, Агент Скалли. Это медицинская загадка.
Gerçek bir tıp mucizesi.
Да, это великая загадка.
Evet, tam bir muamma.
Вот это настоящая загадка.
Bu tam bir muamma.
Ну, это трудная загадка.
Güzel, elimizde bir puzzle var.
- Это - загадка или что?
- Bu bir bilmece falan mı?
Это загадка.
Bir tür bulmaca.
Как он оказался здесь, в этой глуши - загадка.
Hiç bir şeyin orta yerinde nasıl böyle bittiğini kimse bilmiyor.
Так что, это до сих пор загадка человеческого мозга, или нет?
İşte, insan beyninin bir bilinmezi daha, değil mi?
Для моих учеников это не загадка.
Bu öğrencilerimi tetikte tutuyor.
Это загадка. Смотри, как они себя ведут.
Senin şimdi daha mutlu olduğunu söylüyor.
ƒействительно, это больша € загадка.
Öyle. Büyük bir gizem.
Я имею в виду, замечательно, загадка разгадана, но это нам никак не поможет остановить приближение Рейфов..
Yani müthiş gizem çözüldü, ama hiçbiri onların gelmesini durdurmaya yardım etmeyecek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]