English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Э ] / Это займет всего минуту

Это займет всего минуту tradutor Turco

88 parallel translation
- Это займет всего минуту.
- Kaldıracak mısın kıçını?
Это займет всего минуту.
Sadece bir dakika sürer.
Это займет всего минуту.
- İlgilenmiyorum... Bir dakikanı alır ancak.
Это займет всего минуту.
- Bir dakika alacak.
Это займет всего минуту.
Sadece bir dakika alacak.
Это займет всего минуту, мои ученицы.
Sadece bir dakika, sevgili öğrencilerim.
Это займет всего минуту.
Sadece bir dakika sürecek.
- Это займет всего минуту.
- Bir yere kaybolma.
Это займет всего минуту.
Sadece bir kaç saniye sürecek.
Это займет всего минуту.
Bir dakika bile sürmez.
Он всегда приходил сюда со своим отцом. Это займет всего минуту.
Buraya sürekli babasıyla gelirmiş, Sadece bir dakikamızı alır.
Это займет всего минуту, Юлиус.
Sadece bir dakika Julius.
Послушай, это займет всего минуту.
Bak, sadece bir dakikamı alır.
Это займет всего минуту.
Bir kaç saniye sürer.
Это займет всего минуту.
En fazla bir dakika sürer.
Это займет всего минуту.
- Bir dakika içinde bitecek.
Это займет всего минуту.
Bir dakikasını alır.
- Простите, это займет всего минуту.
- Üzgünüm, sadece bir dakika.
Это займет всего минуту.
Bu sadece bir dakika sürecek.
Это займет всего минуту.
- Teşekkürler.
Я из полиции. Это займет всего минуту.
Ne düşünüyordum ki?
Это займет всего минуту, понятно?
Bu sadece bir dakika alacak, tamam mı?
Это займет всего минуту. Ладно, хорошо. Снимайте.
Tamam peki, haydi çekin.
Это займет всего минуту.
Çok sürmeyecek.
По правде говоря, это займет всего минуту.
Gerçekten sadece bir dakika sürecek.
Это займет всего минуту!
Birkaç dakika sürer!
Это займет всего минуту.
Richard.
Это займет всего минуту.
Bir dakika sürecek.
Это займет всего минуту, выслушайте предложения миссис Фанторп.
Bayan Fanthorpe'ın önerilerini dinlemeniz, sadece bir dakikanızı alır.
Это займет всего минуту.
Yalnızca bir dakika sürer.
Это займет всего минуту.
Sadece bir dakika.
Это займёт всего минуту.
Kısa bir şey konuşacağız.
Это займет всего минуту.
Bir dakika sürer.
- Это займёт всего минуту.
- Sadece bir dakika.
Это займет всего лишь минуту.
Sadece bir dakika sürecek.
- Ну же, это займёт всего минуту.
Hadi baba, bir dakikada biter.
Это всего минуту займёт.
Sadece birkaç saniye sürecek.
Это займёт всего минуту.
Sadece yarım dakikanı alır.
- Простите, это займёт всего минуту...
- Affedersiniz. Bir dakika sürmez.
Это займёт всего минуту.
Size bunun biraz zaman alacağını söylemiştim.
Это займёт всего минуту, ясно?
Bir saniye tamam mı?
Прошу, всех внимание, пожалуйста это займёт всего минуту, и повторяться не будет
Herkes dinleyebilir mi lütfen? Çok kısa bir konuşma olacak ve tekrar edilmeyecek. Bu doğru değil Bay Hooker.
Это займёт всего лишь минуту.
Sadece bir dakikanızı alacak.
Это займет всего лишь минуту.
Sadece birkaç dakikamı alır.
Это займет всего лишь минуту.
Yalnızca 1 dakikanı alacağım.
Это займёт всего минуту.
Hem çok önemli.
Это займёт всего минуту.
Bu biraz zaman alacak.
Это займёт всего минуту.
Uzun sürmez.
Я знаю. Это займёт всего минуту.
Biliyorum, bu sadece bir dakikanı alacak.
Это займёт всего минуту.
- Bir dakika bile sürmez.
Послушай, мне всего лишь надо поговорить с тобой, Сара, это займет одну минуту.
Bak, benim bir dakikalığına seninle konuşmam lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]