Это здорово tradutor Turco
5,926 parallel translation
- Это здорово, но это не...
- Bu harika, ama bu...
Знаешь, Кливленд, должен сказать, это здорово, что вся компания снова вместе.
Cleveland, eski çeteyi yeniden bir arada görmenin harika olduğunu söylemeliyim.
Это здорово, что я вернулся.
- Tekrar geri dönmek çok güzel. - Cleveland'a içelim!
Это здорово, понимаешь?
İyiymiş, değil mi?
- Но это здорово, когда есть с кем поспорить.
- Katılmıyor olmak iyi olurdu.
Это здорово, что вы все пришли для...
Buralara kadar bu hayırlı iş için gelmeniz...
Это здорово расстраиваться из-за чего то настолько примитивного
Böyle önemsiz bir şeye kızabilmek çok iyi hissettirdi.
Это все равно, что говорить Вину Дизелю, как это здорово, иметь крутое имя.
Vin Diesel'e, nasıl karizmatik isim sahibi olunur demek gibi.
Это здорово.
Harika.
Это здорово.
Bu harika.
Мисс Кэсс, я обеими руками за межведомственное сотрудничество, это здорово.
Bayan Cass, tüm bu birimler arası işbirliği konusu çok güzel.
Рейчел, это здорово.
Rachel, bu harika.
Это здорово!
Bu harika!
Мне жаль, но я надеялась, что Опал отправиться в Северный Храм Воздуха тренироваться с остальными. Вот это здорово!
Özür dilerim, ama Opal'in Kuzey Tapınağı'nda diğer hava bükücülerle birlikte eğitim göreceğini umuyordum.
А по-моему Рождество в викторианском стиле — это здорово.
Victoria Noel'i iyi olur bence.
Это здорово, видеть вас двоих, так хорошо работающих вместе.
İkinizin beraber çok iyi çalıştığını görmek harika.
Это здорово, но ты должна быть в Бимере со мной.
Bu harika, ama benimle Projektörde olmalısın.
Думаю это здорово, я рад, что у тебя есть друзья.
Bence bu güzel bir şey, Arkadaşlarınla gurur duyuyorum.
О, это здорово!
Çok isterdim.
Это здорово, это так и должно быть.
Harika, öyle de olmalı.
Возможно я уже говорил это тысячу раз, но было бы здорово, если бы ты мне перезвонила!
Sana bundan binlerce kez bahsettim, dönüş yaparsan mükemmel olur.
Это ведь здорово
Bu harika, değil mi?
- Всё это было бы здорово.
Hepsi harika olurdu.
Да, это... это звучит здорово. Замечательно.
Tabii, çok güzel olur.
Это же здорово.
Gerçekten mi?
Ну, опять же, это было здорово познакомиться.
Tekrardan, seni tanımak çok güzeldi.
Это не здорово.
Bu hiç iyi olmadı.
В кузове было холодновато, но это было здорово, правда.
Arabanın içi soğuktu,... ama harikaydı... gerçekten.
О, да.Это так здорово - услышать совет от опытного человека.
Öyleyim. Görmüş geçirmiş birinden tavsiye almak iyi oluyor.
Ура! - Разве это не здорово, Макс?
- Muhteşem değil mi, Max?
Это было здорово.
Çok hoştu.
Планы — это здорово.
Planlar iyidir.
Это... просто здорово.
Bu harika.
Так это ж здорово – их озадачить.
O da işin en eğlenceli tarafı.
Это будет здорово.
Bu harika olacak.
Да, и если ты смог бы починить те окна на этой неделе, это было бы здорово
Pencereleri bu hafta onarabilirseniz çok iyi olur.
Это реально здорово. Его собственное шоу.
- Gerçekten harika olmuş dostum.
О-о, разве это не здорово когда вы можете ненавидеть кого-то с самого порога безо всякой причины?
Nedensiz yere anında bir insandan nefret etmek harika değil mi?
Ну, кто бы это ни был, он здорово поцарапан.
Her kim yaptıysa kız epey çizik atmış.
Полегче, это было бы здорово, если бы я был богатым шеф-поваром, но...
Ağır ol bakalım, eğer zengin bir şef olsaydım inanılmaz olurdu ama...
Это так здорово!
Çok eğlenceli.
- Разве это не здорово?
Lık lık lık. Harika değil m,?
Да, хорошо, если это так здорово, почему бы тебе не пойти одному?
Bu bir sineme şaheseri. Evek madem ki mükemmelse
Это было бы здорово. Давайте уже начнем.
Bu harika olurdu, hadi başlayalım.
Спасибо, это было бы здорово.
Sağ ol, harika olur. Harika.
Ой, потренироваться на настоящем враче — это было бы здорово.
Gerçek bir doktorda kendimi denemek iyi olurdu.
Это было бы здорово.
Çok güzel olurdu.
Это... это... здорово, мам.
- Bu harika anne.
- Это было бы здорово
- Harika oldu.
Это всё здорово, мам, но мне нужно бежать на урок.
- Eğlenceli gibi. - Derse yetişmem lazım.
- Это было здорово.
O da iyiydi.
здорово 9833
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
это займет время 82
здорово получилось 27
здорово придумал 22
здорово звучит 19
здорово придумано 29
здоровой 16
здорово выглядишь 39
здорово было 34
здорово вышло 21
это займет время 82
это займёт время 45
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25
это займет некоторое время 85
это займёт некоторое время 16
это займет какое 76
это займёт какое 49
это займет 53
это займёт 31
это займет всего минуту 68
это займёт всего минуту 28
это займет минуту 25