Это твоя компания tradutor Turco
34 parallel translation
Это твоя компания.
Senin şirketin.
Шурин, не иди на поводу у этого юнца! Делай, как считаешь нужным. Представь, что это твоя компания.
Buna sen bakma ve şirkete kendi şirketinmiş gibi bak, birader.
По правде сказать, что бы я не думал об Эдди, это твоя компания, и ты имеешь полное право нанимать и увольнять кого пожелаешь не спрашивая меня.
Bak, gerçek şu ki... Benimle konuşmadan istediğini işe alıp istediğini kovabilirsin.
Ты - это твоя компания.
Sen kurduğun arkadaşlıklar ile tanımlısın.
Это твоя компания.
Bu senin şirketin.
Это твоя компания, да ведь? Ну да.
- Bu şirket sizin değil mi?
Это твоя компания.
Burayı sen kurdun.
На самом деле, пока я не решил возвращаться ли из мёртвых, это твоя компания. Здорово.
Aslında, ölümden dönmeye karar verene kadar senin şirketin olarak kalsın.
- Прости, но в это трудно поверить. Это твоя компания.
Üzgünüm ama şirketin sana ait olduğunu düşünürsek bunu pek inandırıcı bulmadım.
Теперь это твоя компания.
Artık senin şirketin.
Это твоя компания..
Senin şirketin.
Это твоя компания?
Şirketinin falan mı?
Это твоя компания?
Senin şirketin mi?
Мы в первую очередь подумалио тебе, Роз, но это не совсем твоя компания.
Önce sen aklımıza geldin Roz ama sen bu insanları sevmezsin.
Это так мило, твоя маленькая компания.
Çok tatlı. Senin küçük firman.
Теперь твоя компания является собственностью LuthorCorp, и это все мое.
Artık şirketin bir Luthor Şirketi malı olduğundan sana ait olan her şey artık bana ait.
Ясно, как божий день, это не твоя страховая компания.
Sigorta şirketinle konuşmadığına adım gibi eminim.
А раз уж это была твоя идея, и ты женщина, хотя твои туфли говорят об обратном, компания хочет чтобы ты возглавила проект вместе с Тедом.
Ve bunu sen düşündüğün ve ayakkabıların tersini söylese de bir kadın olduğun için, - şirket projeyi Ted'le beraber yürütmeni istiyor. - Bu harika.
И спасибо, что пришла сегодня, хоть это и не твоя компания.
Her ne kadar da senlik bir etkinlik olmasa da bu gece geldiğin için teşekkürler.
Так как это даже не твоя компания, я не позволю Чжи Хён терпеть какие-либо лишения.
Söz konusu senin şirketin olmasa Ji Hyun'un böyle perişan olmasına izin vermezdim.
Нолан, твоя компания, все, ради чего ты работал... Ничего не значит, если потенциально это может навредить той единственной настоящей семье, какая у меня была.
Nolan, şirketin, çalıştığın her şey eğer sahip olduğum tek gerçek aileyi incitecekse bir anlamı yok.
Нет, это ведь твоя записывающая компания.
Hayır, partiyi plak şirketin düzenliyor.
что пока это не твоя компания.
Orası henüz senin şirketin değil.
Это твоя компания, Эрик.
Bu senin şirketin Erich.
Это и твоя компания тоже.
Bu senin de şirketin.
Это не воровство, если их сделала твоя компания.
Onları şirketin ürettiyse çalmak olmaz o hayatım.
Я хотел, чтобы ты и твоя компания услышали это первыми от меня.
Senin ve şirketinin ilk benden duymanızı istedim.
Теперь это не только твоя компания.
Ama bu şirket sadece senin değil. Artık değil.
- Так это теперь твоя компания?
- Şimdi senin şirketin mi oldu?
Моя компания, твоя вечеринка – это стороны одной монеты.
Benim yeni şirketim ve senin büyük partin aynı madalyonun iki yüzü gibi.
это твоя заслуга 26
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя подруга 27
это твоя мама 221
это твоя машина 71
это твоя девушка 56
это твоя сестра 80
это твоя комната 55
это твоя работа 295
это твоя квартира 33
это твоя проблема 150
это твоя подруга 27