Я вернусь tradutor Turco
11,216 parallel translation
Думал, ты помрешь, пока я вернусь с телегой, но ты не умер.
Seni arabaya taşıyana kadar ölürsün dedim ama ölmedin.
Да, но когда я вернусь, я буду дипломатом, а ты будешь Капитаном.
Evet ama geri döndüğümde ben diplomat olacağım, sense yüzbaşı.
Обещаю, я вернусь за тобой.
Senin için geri geleceğim, söz veriyorum.
Я вернусь.
Hemen döneceğim.
Я вернусь в город как только Селина будет готова.
Selina hazır olduğu an şehre döneceğim.
Я должен уйти. Но я вернусь за тобой.
Gitmeliyim..... ama senin için döneceğim.
Прежде, чем я вернусь в свой полк, я хочу кое-что сказать вам
Birliğime dönmeden önce size söylemek istediğim bir şey var.
Погоди, вот я вернусь и испытаю другие таланты.
Diğer yeni yeteneklerimi uygulayacağım üst kata dönene kadar bekle.
Ладно. Я вернусь к работе.
- Ben işe geri döneyim.
Теперь я начал думать, что у фредди опять случится припадок до того, как я вернусь с лекарством.
Şimdi ise, ben ilacı götürene kadar Freddie'nin bir kriz daha geçireceğine kesin gözüyle bakıyorum.
"Я вернусь в Париж в конце месяца, и с нетерпением жду личной встречи, чтобы закрепить наше соглашение."
Ay sonunda Paris'e döneceğim ve sonunda anlaşmamızı sağlamlaştırmak için sizinle yüz yüze görüşmeye çok hevesliyim.
Я вернусь за вами. Хорошо.
Senin için döneceğim.
Если я узнаю, что ты мне соврал, я вернусь за второй рукой.
Eğer bana yalan söylediğini öğrenirsem, diğer elin için gelirim.
Последишь за деньгами. Я вернусь через пару часов.
Birkaç saate dönmüş olurum.
Очень скоро они обосрутся. Я вернусь.
- Çok geçmeden ortalığı batıracaklar zaten, yine gelirim.
Я вернусь со своей сестрой, или не вернусь вовсе.
Ya kardeşimle dönerim ya da hiç dönmem.
Вы один из самых умных людей из всех, кого я встречала, такой тактичный и добрый, мне, кажется, мы хорошо сработались, так что, знаете, пошлите Шанну проверить мой класс и я вернусь, как только смогу.
Ben de senden hoşlanıyorum. Tanıdığım en zeki adamsın ayrıca kibar ve centilmensin ve birlikte gerçekten iyi çalıştığımızı hissediyorum yani Shana sınıfımı kontrol etsin ve hemen geleceğim.
Я вернусь завтра.
Yarın yine geleceğim.
Это ненадолго. Я вернусь раньше, чем она проснется.
Uzun sürmez, Maddie uyanmadan dönmüş olurum.
Я вернусь вовремя, чтобы забрать вас на ланч.
Dediğim vakte kadar dönmüş olurum. Sizi öğle yemeğine götürürüm.
Если я не вернусь, ты узнаешь, что я ошибся.
Geri dönmezsem çıkmadığımı anlarsın.
Я вернусь.
Geri geleceğim.
Я пообещал Эретрейе, что вернусь.
Eretria'ya geri döneceğime dair söz verdim.
Я сбегаю домой, возьму деньги, вернусь и расплачусь.
Eve koşup parayı alır, öderim.
Ты же знаешь меня, чувак. Умоляю. Я сразу вернусь.
Beni tanıyorsun be adam, söz, geri geleceğim.
Я не вернусь в Мадрид.
Elimden geldiğince, Madrid'e dönmeyeceğim.
Я вернусь.
Geri döneceğim.
Нет, я не вернусь в яму!
Hayır, o deliğe geri dönmeyeceğim!
Скоро я выйду на связь. И со временем вернусь домой.
Yakında iletişime geçeceğim ve eninde sonunda eve döneceğim.
Я не вернусь.
Dönmüyorum.
Я не вернусь.
Geri gelmeyeceğim.
Я очень скоро вернусь, чтобы рассказать тебе, кто ты.
Kim olduğunu sana söylemek için hemen geri döneceğim.
Я сейчас вернусь.
Hemen dönerim.
Я... я сейчас вернусь, кое-что оставил внутри.
Çok sağ ol. Ben... Hemen geliyorum.
Я думала, что больше никогда сюда не вернусь.
Ve ben asla geri gelmeyeceğimi sanıyordum.
Я обещала, что вернусь за ней.
Ona, onu kurtarmak için geri döneceğimi söyledim.
Я скоро вернусь.
Hemen dönerim.
Я возьму мою любимую ручку и немедленно вернусь.
Müthiş! Ben şimdi en sevdiğim kalemimi alayım ve hemen işe koyulalım.
Я мигом вернусь, ладно?
Ben hemen döneceğim, tamam mı?
Ладно. Я скоро вернусь.
Tamam, hemen dönerim.
Я скоро вернусь.
Hemen döneceğim.
Я пробыл там три недели, поэтому больше туда не вернусь.
3 hafta orada kaldım, o yüzden asla geri dönmeyeceğim.
Э, ладно, я скоро вернусь.
- Tamam. Birazdan görüşürüz.
- Я сейчас вернусь.
Ben... Hemen geliyorum.
Я сейчас вернусь.
Hemen geliyorum.
- Я не вернусь, мам.
- Dönmüyorum oraya, anne.
Я сейчас вернусь, понятно?
- Birazdan görüşürüz, olur mu?
В этот раз я не вернусь назад.
Bu defa eve hiç dönmeyeceğim.
Я поговорю с мистером Ву, и вернусь.
Bay Woo'yla konuşup... size dönerim.
Хорошо, я скоро вернусь.
Dinle, hemen döneceğim.
Я скоро вернусь.
hemen döneceğim.
я вернусь через час 63
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь туда 21
я вернусь домой 49
я вернусь через 83
я вернусь в 22
я вернусь к тебе 47
я вернусь к вам 17
я вернусь через пару часов 32
я вернусь к 16
я вернусь завтра 58
я вернусь туда 21
я вернусь домой 49