Я встречусь с ним tradutor Turco
152 parallel translation
Я встречусь с ним.
Onu görmek istiyorum.
Да. Передай ему, что я встречусь с ним, как только смогу. Что?
Evet, elimden geldiğince çabuk, onu orada bulacağımı söyleyin ona.
Если он в Мехико, я встречусь с ним там.
Eğer Mexico şehrinde ise, onu orada görürüm.
Я очень боюсь! Я встречусь с ним в Париже.
- Çok korkuyorum.
И когда я встречусь с ним в Мутай, их страх уйдет.
Mutai'de onunla karşılaştığım zaman, ırkım da korkusunu yenecek.
Я встречусь с ним там.
Onunla orada görüşürüm.
Я встречусь с ним позже.
Onu daha sonra görürüm.
Отправьте идиота в туалет пациентов, я встречусь с ним там.
Onu hastaların tuvaletine gönderin. Orada göreceğim.
Я встречусь с ним вечером в клубе.
Bu gece onunla kulüpte buluşacağım.
- Когда я встречусь с ним?
- Onunla ne zaman görüşeceğim?
Я встречусь с ним послезавтра.
Onunla yarından sonra görüşeceğimi söyleyin.
Я встречусь с ним на небесах?
Onu cennette görebilirim, öyle değil mi?
Я встречусь с ним чуть позже.
Onunla daha sonra buluşacağım.
Спасибо, я встречусь с ним завтра.
Teşekkür ederim. Yarın burada görüşürüz.
Я встречусь с ним.
Toplantıya gideceğim.
Передайте мистеру Браунлоу, что я встречусь с ним в воскресенье в полночь, на Лондонском мосту.
Bay Brownlow'a bir mesaj iletin. Pazar günü geceyarısı benimle Londra Köprüsünde buluşsun. - Geceyarısı mı?
Скажи, что я встречусь с ним в понедельник вечером.
Tamam. Onunla Pazartesi gecesi buluşacağımı söyle.
Не могу дождаться, когда я встречусь с ним.
Onunla tanışmak için sabırsızlanıyorum.
"Не могу дождаться, когда я встречусь с ним"?
"Görüşmek için sabırsızlanıyorum" mu?
- Я встречусь с ним.
Ben onunla bir toplantı ayarlarım.
Нет, спасибо. Я встречусь с ним позже.
Hayır, teşekkürler.
Я встречусь с ним завтра в 9 часов в отеле Асквит.
Onunla yarın sabah saat 9'da buluşacağım, Asquith Otel'de.
Я встречусь с ним лицом к лицу завтра часов в десять.
Saat 10 gibi yüz yüze konuşmak için onlara biraz zaman vereceğim.
Я встречусь с ним.
Onunla buluşacağım.
Я встречусь с ним.
Onunla konuşmak istiyorum.
Я уверена, я с ним встречусь, я знаю, он существует.
# Mantık ne derse desin Kalbim fazlasını söyler bana #
- Я хотел попасть к фюреру. - К фюреру? - Если я с ним встречусь, возможно, мы остановим это безумие.
Onu görürsem, belki bu çılgınlığı durdurmanın bir yolu olabilir.
На реке я думал, когда я наконец с ним встречусь... я буду знать, что мне с ним делать.
Nehirdeyken, ona bakarken düşündümde... Ne yapacağımı biliyordum.
Я не узнаю, пока не встречусь с ним сегодня.
Bilmiyorum. Ve çocukla görüşünceye kadar da bunu bilemem.
Ну, может я тогда с ним встречусь как-нибудь...
Belki de onu ziyaret ederim.
Знаешь, Я всегда знала, что когда-нибудь... Я с ним встречусь. Просто я так сильно этого хотела, что мне казалось это просто должно сбыться.
Çok istediğim için Scott'la tanışacağıma inanıyordum.
Тогда может я с ним встречусь, а ты посмотришь в Книге Теней?
Tamam, peki ben onu görmeye gideyim, sen Gölgeler Kitabına bak?
Я не признАю это невинной ошибкой, пока не встречусь с ним.
Çünkü istiyorum... Bunun masum bir hata olduğuna dair imza atmadan önce onunla konuşmak istiyorum.
- Я с ним встречусь.
- Onunla buluşacağım. Konuşacağız.
Даже если я с ним не встречусь сейчас, то обязательно встречусь потом.
Kocamdan geçen hafta boşanma evrakları aldım. Düşününce, bu da Naoko-san'la alakalı olabilir.
Его сейчас привезут, сэр. С ним встречусь я, или сразу отправить его на собеседование?
- Benim de haberlerim var.
Теперь я не встречусь с ним.
- Ne? Neden?
Нет, не надо. Я с ним встречусь.
Hayır, numaramı verme, ben gidip tanışacağım.
Жаль, что я с ним не встречусь. Или... с ней.
Onunla adamla tanışmak isterdim... ya da kızla.
Я думаю, что наконец-то встречусь с ним.
Nihayet onunla karşılaşacağımı düşünüyorum.
Поэтому я прикинусь Сайксом, Встречусь с ним и выясню детали этого ограбления.
Ben Sykes gibi davranacağım ve onunla görüşeceğim, ve soygunun detaylarını ortaya çıkaracağım.
- Когда я с ним встречусь?
- Onunla ne zaman tanışacağım. - Tanışmayacaksın.
И для других, и я боюсь, что скоро встречусь с ним
Herkes için tehlikeli ve korkarım onunla uğraşırken aceleyle...
- Я обещала мужу, что никогда не встречусь с ним.
Kocama onunla bir daha görüşmeyeceğime söz verdim.
Уговорил. Я с ним встречусь.
Tamam, o salakla buluşurum.
Я встречусь с Чон У и поговорю с ним...
Yakın bir vakitte CEO Cha'yla buluşup, konuşacağım...
Сейчас я с ним встречусь.
Şu anda onunla buluşmak üzereyim.
Я с ним встречусь?
Onunla tanışacak mıyım?
Я встречусь с Чарльзом и поговорю с ним.
Charles'ı görmeye gidip onunla konuşacağım.
Я встречусь с ним утром и постараюсь сделать так, чтобы он почувствовал любовь.
Sabah ilk iş onunla buluşacağım. Sevgi dolu olsun mutlaka.
Так когда я с ним встречусь?
Onunla ne zaman tanışacağım?
с ними все в порядке 77
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними всё в порядке 39
с ним все в порядке 390
с ним всё в порядке 274
с ними все хорошо 30
с ними всё хорошо 21
с ним все хорошо 154
с ним всё хорошо 129
с ним все нормально 60
с ним всё нормально 43
с ними все будет хорошо 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20
с ними всё будет хорошо 17
с ним все будет в порядке 248
с ним всё будет в порядке 126
с ним будет все в порядке 40
с ним будет всё в порядке 18
с ними все будет в порядке 26
с ними всё будет в порядке 24
с ним все будет нормально 21
с ним всё будет нормально 20