Я живу в tradutor Turco
1,509 parallel translation
Ма, я живу в складском контейнере уже два дня.
Anne, 2 gündür bende bir konteynır'da yaşıyorum.
Нет. Я живу в доме N12. По соседству.
Hayır 12 numaradayım, bitişik bina.
Я живу в Челси с матерью.
Chelsea'de annemle birlikte yaşıyorum.
Я живу в Бруклине.
Brooklyn'de yaşıyorum.
- Я живу в доме для престарелых!
- Huzurevinde yaşıyorum! Ben de öyle!
Я живу в Ист-Виллидж!
East Village'da yaşıyorum!
Ну, это показывает, что я живу в какой-то альтернативной реальности.
Görünüşe göre ben farklı bir gerçeklikte yaşıyormuşum.
Нет, я живу в Ноттингеме
Hayır. Nottingham'da yaşıyorum.
Я живу в Ломбарджини...
Lamborghini'mde yatıp kalkıyorum.
Я ушел из дома. Я живу в южном Тель-Авиве с подругой.
Evden ayrıldım, şehirde bir kızla beraber yaşıyorum.
Я живу в местечке с названием Альпин, Нью-Джерси.
Alpine, New Jersey diye bir yerde oturuyorum.
Я живу в Альпине, Нью-Джерси, так?
Alpine, New Jersey'de oturuyorum.
Я живу в западной части.
Evim batı yakasında.
Я живу в оболочке.
Ben bir balonun içinde yaşıyorum.
Да я живу в этом чёрном листе.
Ben o listede yaşıyorum.
Я живу в приемной семье.
Yetiştirme yurdunda kalıyorum.
Я живу в Германии и не могу просто так заехать на чашечку чая.
Almanya'da yaşıyorum. Durup dururken çaya gelemem ki.
Я живу в 20 метрах от реки в Нигерии.
Evet, Nijerya'da Kunu nehrinin 20 metre uzağında yaşıyorum.
- Я живу в Стоквелле.
- Ben Stockwell'de oturuyorum.
Я живу в долг ради одной цели.
Nedenim olmasaydı şu anda hayatta olmazdım.
Я живу в отеле Поншартрен на Авеню.
Cadde üstündeki Pontchartrain Oteli'nde kalıyorum.
Так что, теперь я живу в Нью-Йорке но зачем сидеть на одном месте, если тебе открыт весь мир?
Şimdi New York'ta yaşıyorum. Ama tüm dünya elinizin altındayken, neden belli bir yere yerleşesiniz ki?
Теперь я живу в Аммане.
Ben Amman'da yaşıyorum.
Возьми- - - Я живу в курортном месте.
- Ben tatil beldesinde yaşıyorum.
Я живу в доме 210 на 23 авеню. Лос-Анжелес, Калифорния.
210 Kuzey Bulvarı, 23 numara Los Angeles, California'da yaşıyorum.
Я живу в этом доме всю свою жизнь.
Bütün hayatım o evde geçti.
- Я живу в Бруклине.
- Brooklyn'de yaşıyorum.
Полагаю, что Марк не рассказывал вам обо мне, но я живу в Италии.
Mark'ın sana anlatmadığını sanıyorum ama ben İtalya'da yaşıyorum.
Я живу в доме, вон там.
Ben arka taraftaki evde oturuyorum.
Но теперь я живу в планете дебила Джека с его семьей.
Burada günde 5 kez kalabalığın karşısına çıkıyorum.
10 месяцев, 10 лет... Я живу в этой квартире уже 10 лет.
10 ay, 10 yıl... 10 yıldır bu evde yaşıyorum.
Я живу в Вильямсбурге с подругой и создаю коллекцию невероятно красивых сумочек.
Ben Williamsburg'da bir arkadaşımla kalıyorum ve gerçekten müthiş el çantaları tasarlıyorum.
Я вольна говорить что хочу, делать что хочу, трахаться с кем захочу и любить кого хочу, потому что я живу в Благословенных Штатах Гребаной Америки!
İstediğimi söyleyip yapmaya olduğum gibi olmaya ve ve istediğimi sevmeye iznim var. Çünkü lanet olası A.B.D.'de yaşıyorum.
[Шаста] Вот дом в котором я живу.
Burası benim yaşadığım ev.
Квартира, в которой я живу, выставлена на продажу.
- Oturduğum ev satıldı.
- По крайней мере ты просыпаешься от своего кошмара, а я в своем живу.
En azından sen kâbusundan uyandın. Ben benimkini hala yaşıyorum.
- В тоже время я живу один в твоей квартире. - Ага.
- Sonrasında işte burada, bu dairede yalnız başıma yaşıyorum.
"Мне снятся кошмары, вроде того, что я падаю или живу с обезьянами в Африке."
Düştüğüm veya Afrika'da maymunlarla yaşadığım kötü rüyalar görüyorum.
Я чёрный, живу в Новом Орлеане, почему я должен верить в вуду?
New Orleans'da yaşayan zenci bir adamım ben. Neden büyüye inanayım ki? Yani 21. yüzyılda yaşıyoruz.
ну я не говорил ничего об исправлении двое моих друзей вовлечены в эту отвратительную склоку я живу ради этого
Düzeltmekle ilgili bir şey söylemedim. İki arkadaşım, iğrenç bir savaş içinde.. Bu, en bayıldığım şey.
Я уехал из штата. Потому что живу в другом штате. И обвинения были такими...
Eyaletten ayrıldım çünkü bu eyalette yaşamıyorum ve suçlamalar o kadar basitti ki.
Я уже несколько недель живу в женском приюте.
Bir kaç haftadır kadın barınağında kalıyorum.
Я живу как король, всего за $ 79 в день.
Günde 79 dolara, kral gibi yaşıyorum.
Я на самом деле живу в Дублине.
Normalde Dublin'de yaşıyorum.
Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом.
Hayır, hayır! Ben şanslıyım. Şanslıyım çünkü sorunumla baş edebilmemi sağlayacak çeşitli araçların olduğu bir çağda yaşıyorum.
Я живу, и в этом моя игра. Это и есть моя игра.
Benim gösterim bu.
Я Живу Своей Жизнью, А Ты? В Чем Проблема?
Ben üzerime düşeni yaptım.
Я живу в восьмой квартире.
Ben sekiz numarada oturuyorum.
Я живу на Негра Арройо Лэйн, 308, в городе Альбукерке, шт. Нью-Мексико, 87104.
308 Negra Arroyo Sokağı, Albuquerque, New Mexico, 87104.
"Последнюю неделю я провел в отеле, в котором я живу."
"Geçen haftayı bir otelde, yaşadığım otelde geçirdim..."
Не, я живу у сестры в подвале на Эдмондсон виллидж.
Evsiz mi? Hayır, Edmonson Village'da kız kardeşimin bodrumunda kalıyorum.
я живу 119
я живу один 54
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
все хорошо 12187
я живу один 54
я живу одна 40
я живу здесь 179
я живу рядом 16
я живу по соседству 26
я живу там 28
я живу наверху 16
я живу напротив 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
вы очень красивая 38
вперед 11551
вперёд 6280