English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я живу в

Я живу в tradutor Turco

1,509 parallel translation
Ма, я живу в складском контейнере уже два дня.
Anne, 2 gündür bende bir konteynır'da yaşıyorum.
Нет. Я живу в доме N12. По соседству.
Hayır 12 numaradayım, bitişik bina.
Я живу в Челси с матерью.
Chelsea'de annemle birlikte yaşıyorum.
Я живу в Бруклине.
Brooklyn'de yaşıyorum.
- Я живу в доме для престарелых!
- Huzurevinde yaşıyorum! Ben de öyle!
Я живу в Ист-Виллидж!
East Village'da yaşıyorum!
Ну, это показывает, что я живу в какой-то альтернативной реальности.
Görünüşe göre ben farklı bir gerçeklikte yaşıyormuşum.
Нет, я живу в Ноттингеме
Hayır. Nottingham'da yaşıyorum.
Я живу в Ломбарджини...
Lamborghini'mde yatıp kalkıyorum.
Я ушел из дома. Я живу в южном Тель-Авиве с подругой.
Evden ayrıldım, şehirde bir kızla beraber yaşıyorum.
Я живу в местечке с названием Альпин, Нью-Джерси.
Alpine, New Jersey diye bir yerde oturuyorum.
Я живу в Альпине, Нью-Джерси, так?
Alpine, New Jersey'de oturuyorum.
Я живу в западной части.
Evim batı yakasında.
Я живу в оболочке.
Ben bir balonun içinde yaşıyorum.
Да я живу в этом чёрном листе.
Ben o listede yaşıyorum.
Я живу в приемной семье.
Yetiştirme yurdunda kalıyorum.
Я живу в Германии и не могу просто так заехать на чашечку чая.
Almanya'da yaşıyorum. Durup dururken çaya gelemem ki.
Я живу в 20 метрах от реки в Нигерии.
Evet, Nijerya'da Kunu nehrinin 20 metre uzağında yaşıyorum.
- Я живу в Стоквелле.
- Ben Stockwell'de oturuyorum.
Я живу в долг ради одной цели.
Nedenim olmasaydı şu anda hayatta olmazdım.
Я живу в отеле Поншартрен на Авеню.
Cadde üstündeki Pontchartrain Oteli'nde kalıyorum.
Так что, теперь я живу в Нью-Йорке но зачем сидеть на одном месте, если тебе открыт весь мир?
Şimdi New York'ta yaşıyorum. Ama tüm dünya elinizin altındayken, neden belli bir yere yerleşesiniz ki?
Теперь я живу в Аммане.
Ben Amman'da yaşıyorum.
Возьми- - - Я живу в курортном месте.
- Ben tatil beldesinde yaşıyorum.
Я живу в доме 210 на 23 авеню. Лос-Анжелес, Калифорния.
210 Kuzey Bulvarı, 23 numara Los Angeles, California'da yaşıyorum.
Я живу в этом доме всю свою жизнь.
Bütün hayatım o evde geçti.
- Я живу в Бруклине.
- Brooklyn'de yaşıyorum.
Полагаю, что Марк не рассказывал вам обо мне, но я живу в Италии.
Mark'ın sana anlatmadığını sanıyorum ama ben İtalya'da yaşıyorum.
Я живу в доме, вон там.
Ben arka taraftaki evde oturuyorum.
Но теперь я живу в планете дебила Джека с его семьей.
Burada günde 5 kez kalabalığın karşısına çıkıyorum.
10 месяцев, 10 лет... Я живу в этой квартире уже 10 лет.
10 ay, 10 yıl... 10 yıldır bu evde yaşıyorum.
Я живу в Вильямсбурге с подругой и создаю коллекцию невероятно красивых сумочек.
Ben Williamsburg'da bir arkadaşımla kalıyorum ve gerçekten müthiş el çantaları tasarlıyorum.
Я вольна говорить что хочу, делать что хочу, трахаться с кем захочу и любить кого хочу, потому что я живу в Благословенных Штатах Гребаной Америки!
İstediğimi söyleyip yapmaya olduğum gibi olmaya ve ve istediğimi sevmeye iznim var. Çünkü lanet olası A.B.D.'de yaşıyorum.
[Шаста] Вот дом в котором я живу.
Burası benim yaşadığım ev.
Квартира, в которой я живу, выставлена на продажу.
- Oturduğum ev satıldı.
- По крайней мере ты просыпаешься от своего кошмара, а я в своем живу.
En azından sen kâbusundan uyandın. Ben benimkini hala yaşıyorum.
- В тоже время я живу один в твоей квартире. - Ага.
- Sonrasında işte burada, bu dairede yalnız başıma yaşıyorum.
"Мне снятся кошмары, вроде того, что я падаю или живу с обезьянами в Африке."
Düştüğüm veya Afrika'da maymunlarla yaşadığım kötü rüyalar görüyorum.
Я чёрный, живу в Новом Орлеане, почему я должен верить в вуду?
New Orleans'da yaşayan zenci bir adamım ben. Neden büyüye inanayım ki? Yani 21. yüzyılda yaşıyoruz.
ну я не говорил ничего об исправлении двое моих друзей вовлечены в эту отвратительную склоку я живу ради этого
Düzeltmekle ilgili bir şey söylemedim. İki arkadaşım, iğrenç bir savaş içinde.. Bu, en bayıldığım şey.
Я уехал из штата. Потому что живу в другом штате. И обвинения были такими...
Eyaletten ayrıldım çünkü bu eyalette yaşamıyorum ve suçlamalar o kadar basitti ki.
Я уже несколько недель живу в женском приюте.
Bir kaç haftadır kadın barınağında kalıyorum.
Я живу как король, всего за $ 79 в день.
Günde 79 dolara, kral gibi yaşıyorum.
Я на самом деле живу в Дублине.
Normalde Dublin'de yaşıyorum.
Да нет, я счастливчик, что живу в эпоху, когда есть разнообразные приспособы, которые помогают мне справляться с недугом.
Hayır, hayır! Ben şanslıyım. Şanslıyım çünkü sorunumla baş edebilmemi sağlayacak çeşitli araçların olduğu bir çağda yaşıyorum.
Я живу, и в этом моя игра. Это и есть моя игра.
Benim gösterim bu.
Я Живу Своей Жизнью, А Ты? В Чем Проблема?
Ben üzerime düşeni yaptım.
Я живу в восьмой квартире.
Ben sekiz numarada oturuyorum.
Я живу на Негра Арройо Лэйн, 308, в городе Альбукерке, шт. Нью-Мексико, 87104.
308 Negra Arroyo Sokağı, Albuquerque, New Mexico, 87104.
"Последнюю неделю я провел в отеле, в котором я живу."
"Geçen haftayı bir otelde, yaşadığım otelde geçirdim..."
Не, я живу у сестры в подвале на Эдмондсон виллидж.
Evsiz mi? Hayır, Edmonson Village'da kız kardeşimin bodrumunda kalıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]