English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я найду

Я найду tradutor Turco

9,761 parallel translation
Я тебя найду.
Sonra yanına gelirim.
Что я найду все остальные случаи?
- Ve onları ikna edersen... - Ne?
Я найду того, кто это сделал.
Bunu kimin yaptığını bulacağım.
Тогда я найду копию
Ee, öyleyse, bir tane bulacağım.
Я найду тебя.
Ben seni bulurum.
Когда я выясню способ прикрыть все это дерьмо и вытащить нас из-под Ракхэма, я найду.
Tüm bu saçmalıklara bir son vermenin ve Rackham'dan kurtulmanın yolunu bulayım kendime bakarım.
Ты расскажешь мне что случилось и я найду Люка.
Bana neler olduğunu ve Luke'u nerede bulacağımı söyleyeceksin.
Я найду его, а ты гарантируешь мне свободу.
Onu bulursam, beni özgür bırakacaksın.
Понял? Я найду врача.
Doktoru bulacağım.
Я найду Райли, и мы с ним побеседуем.
Riley'i bulacağım... ve onunla konuşacağım.
Я скоро тебя найду.
Birazdan düşeceğim yanına.
Я найду этот меч.
O kılıcı bulacağım.
И я найду десять.
Ben bir 10 bulurum.
Я найду способ.
Bir yolunu bulacağım.
Я найду способ, найду.
Bir yolunu bulacağım.
Я найду того кто тебя посадил за решетку.
Seni kimin tuzağa düşürdüğünü bulacağım.
я найду Ли, как - то смогу убедить ее принять меня обратно.
Lee'yi buldum, bir şekilde benimle gelmesi için onu ikna edebildim.
Я найду выход.
Buradan kurtulacağım.
Проведите меня в Аркхэм и я найду вход в лабораторию.
Beni Arkham'a sokun, ben de laboratuvarın girişini bulayım.
Я найду Селину. Понятно.
- Ben de Selina'yı bulacağım.
Может, я найду своего друга ДЖеймса, из колледжа.
Liseden arkadaşım James'ı arayayım.
Как знать, вдруг именно сегодня я найду свой уникальный аромат.
Ne zaman en sevdiğin kokuyu bulacağın belli olmaz.
Я буду ждать. А пока я буду ждать, я найду этого агента ФБР и голыми руками оторву ему голову.
Bekleyeceğim beklerken de o FBI ajanını bulup kendi ellerimle kafasını kopartacağım.
Выжимай максимум возможного, не будь идиотом, и я найду для тебя место.
Kartlarını doğru oyna, enayi olma tamam mı, ben de senin için burada bir yer ayarlayayım.
нет нет нет ничего не изменится все тоже самое все будет..... я найду выход... я обещаю
Hayır, hayır. Hiçbir şey değişmedi. Her şey hâlâ eskisi gibi.
Я не пойду на пляж, голова кружится
Anna : Sahile gelemeyeceğim. başım dönüyor : (
- Я не выйду на сцену
- Ben o sahneye çıkamam. - Oh!
Я на это не пойду.
Yok öyle yağma.
Когда я выйду на сцену, убери Каллура и девчонку. Понял.
- Sahneye çıktığımda Kalloor'u ve kızı indir.
В весенний канула рассвет. Пусть краток век и долог путь : Я всё равно её найду.
Dolaşıp durmaktan ihtiyarlamışsam da çorak topraklarda ve tepelerde, dağlarda bulacağım onun nereye gittiğini.
Я проверю все выезжающие машины, может, найду его.
Bütün çıkışları araştıracağım, bakalım onu bulabilecek miyim?
Чего бы это ни стоило, я их найду.
Şu an dışarıda bir yerdeler.
Я поведу их в септу и срублю голову Его Воробейшеству, и всем воробьям, которых найду.
Onları septe götürecek, Yüksek Serçe ve bulabildiği bütün serçelerin kellesini almasını sağlayacağım.
Ладно. Раз уж это мой последний вечер на берегу, пойду-ка я трахну ее сиськи.
Şimdi, uzunca bir süre boyunca bir daha karaya çıkamayacağım için gidip şunun memelerini hüpleteceğim.
Как только я их найду, мы вернемся и поможем вернуть Джинивен.
Onları bulur bulmaz geri döneriz ve Genewen'i geri alman için sana yardım ederiz.
И когда я их найду, нам нужно попасть в Сейфхолд.
Bulduğum zaman da, Güvenli Kale'ye gitmemiz gerek.
Спасибо, но... я сама их найду.
Teşekkürler, ama onları kendim bulurum.
- Да я на десять километров отсюда найду двести таких групп.
Buranın 8 kilometre çevresinde bu siktiğimin palyaçoları gibi çalan 200 tane grup var.
Я думаю, что я пойду на рыбалку.
Sanırım balığa gideceğim.
Я покорил трёхсотлетнюю династию, расширил Монгольскую империю, а Хайду бросит мне вызов на курултае?
300 yıllık bir hanedanlığı fethettim, Moğol İmparatorluğu'nu genişlettim. Ve Kaydu beni Kurultay'a mı çağırıyor?
Я же сказал, найду его. И нашёл.
Onu yakalayacağımı söylemiştim, ve yakaladım da.
Я найду его.
- Onu bulacağım.
Я его найду.
Bulacağım.
Скоро я выйду на связь. И со временем вернусь домой.
Yakında iletişime geçeceğim ve eninde sonunda eve döneceğim.
Если я не выйду на связь с полицией к полудню и не скажу, что всё в порядке, за тобой придут.
Öğlene kadar GCPD'ye güvende olduğumu bildirmezsem peşine düşecekler.
Я пойду с тобой на свидание. Продано!
- Ben seninle çıkarım.
Я пойду на север. Джейк, ты – на запад.
Ben kuzeye bakarım Jake sen de batıya bak.
И я лично найду самого здорового быка и пришлю его выдуплить тебе букву О! Дряньство!
Sikeyim!
Я сам найду выход.
Kendim çıkarım.
Я найду что-нибудь.
Bir şey bulacağım.
Я вас найду, и вы мне за все заплатите!
Sizi bulup bedelini ödeteceğim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]