Я пошла спать tradutor Turco
78 parallel translation
Я пошла спать.
Ben yatıyorum.
Я пошла спать.
Ben yatmaya gidiyorum.
Все, ребята. Я пошла спать.
Benden bu kadar beyler, gidip yatıyorum.
- Ну, я пошла спать.
Artık yatmaya hazırım.
Ладно, я пошла спать.
Tamam, ben gidip yatacağım.
А теперь, если вы двое не против, я пошла спать пока вы снова не придумали, как довести нас до гибели.
İkinizden biri hepimizi öldürmek için ortaya başka bir fikir atmadan yatmaya gidiyorum.
- Я пошла спать.
Ben yatmaya gidiyorum.
- Все, я пошла спать.
- Pekala, ben yatıyorum.
Ладно, я пошла спать.
Ben yatıyorum.
Мы сколько-то пообжимались, потом я сказала : "Хватит, я пошла спать, а тебе пора уходить".
Kanepe üstünde bir süre öpüştük. Sonra ona "pekala, ben artık yatacağım. Gitme vaktin geldi" dedim.
Я пошла спать, спокойной ночи.
Ben yatıyorum. İyi geceler çocuklar. - İyi geceler.
Я пошла спать.
Yatacağım.
Ну, я пошла спать.
Neyse, ben yatmaya gidiyorum.
Я пошла спать.
Sen bilirsin, ben yatmaya gidiyorum.
Но он не сказал, что произошло. Я пошла спать.
Ama bana neler olduğun anlatmadı, ben de yatağa gittim, yalnız olarak.
Я пошла спать.
Uyumalıyım.
Хорошо. Я пошла спать.
Yatmaya gidiyorum.
Но той ночью, когда я пошла спать, мне приснилось, как я режу ему горло своей дакрой.
Ama o gece uykuya daldığımda rüyamda Dacra'mla adamın boğazını kestiğimi gördüm.
Я пошла спать.
Ben yatağa geçiyorum.
- Ну, я имею ввиду, Я пошла спать в десять, так что я полностью уверена в том, что она не вернулась домой, но... но...
- Aslında, saat 10 : 00da uyuduğum için, eve gelip gelmediğinden emin değilim, ama, ama...
- Я пошла спать.
- Ben yatıyorum.
Ладно, я пошла спать.
Tamam, ben yatmaya gidiyorum.
Отлично, я пошла спать.
İyimiş, ben yatmaya gidiyorum.
Потом я пошла спать.
Yatmadan önce.
Ну я пошла спать.
Neyse, ben yatağa gidiyorum.
Я пошла спать
Ben yatmaya gidiyorum.
Я пошла спать.
Artık uyumam lazım.
Я пошла спать
Ben yatıyorum.
Ладно, я пошла спать
Tamam, şimdi yatmaya gidiyorum.
Ваш отец вчера мне написал по почте до того, как я пошла спать.
Baban dün uyumadan önce bana bir e-posta attı.
- Тогда и я пошла спать, я тоже ребёнок.
Ben de yatacağım. Ben de küçüğüm.
Я пошла спать.
- Ben yatıyorum.
Мы поговорили вчера вечером, я пошла спать, а утром он исчез.
Dün akşam konuştuk, yatmaya gittim ve bu sabah ortalıkta yoktu.
Я пошла спать.
Yatıyorum ben.
Я бы пошла спать на вокзал.
İstasyonda uyudum.
Он сказал, что не хочет спать, и я пошла ложиться.
Uykusu olmadığını söyledi. Ben de yatağa gittim.
.. я пошла спать.
Uyudum.
Я пошла спать.
Yatmaya gidiyorum.
Я подумала о том, чтобы выйти из дома чтобы купить кусочек, но было 3 часа ночи, так что, я просто махнула рукой и пошла спать.
Disari çikarsam bir parça bulabilecegimi düsündüm ama saat gecenin üçüydü, bu yüzden vazgeçtim ve uykuya daldim.
Пошла я спать.
- Ben yatağa gidiyorum.
И прошлой ночью я наблюдал через окно за тобой, когда ты пошла спать в свою старую комнату.
Bir de dün gece, eski odanda yatmaya hazırlanırken seni pencereden izledim.
Я допоздна не могла уйти с тренировки, поэтому... просто пошла прямо домой и завалилась спать.
Geç vakitlere kadar antrenman yaptık, o yüzden direk eve gidip kendimi yatağa attım.
Затем я пошла домой и легла спать.
Eve gittim ve uyudum.
Раз бутылка почти пустая, скажем, что ты пила, пришёл я, минут 20 мы поговорили, потом ты пошла спать, я остался допивать Текилу, типа мы потусили немного, недолго, а то это будет сильно подозрительно.
Şöyle düşünüyorum tekila şişesi neredeyse boş olduğu için bence bundan sıyrılmamızın yolu, sen burada içiyordun ben geldim, yirmi dakika falan konuştuk. Sonra yatmaya gittin. Ben tekilayı bitirene kadar ayaktaydım.
Я пошла спать.
Burada da değil.
Я пошла спать.
Yatmaya gittim.
Что, если бы я не пошла спать так рано?
Ya o kadar erken yatmış olmasaydım?
Я думал, Гретхен пошла спать, так что я поднялся наверх и выглянул из окна.
Gretchen yatmıştır diye düşündüm. Yukarı çıktım, pencereden dışarı baktım.
Я пошла спать...
Ben de gidip yattım.
И я пошла сразу спать,
Ve ben direk yatağa gittim.
Он все еще работал, когда я пошла спать.
Ben yattığımda hala ayaktaydı.
я пошла домой 35
я пошла 573
я пошла туда 19
я пошла отсюда 17
спать 414
спать пора 20
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошла 573
я пошла туда 19
я пошла отсюда 17
спать 414
спать пора 20
я пошел спать 39
я пошёл спать 28
я пошел домой 52
я пошёл домой 28
я пошел 722
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошутила 248
я пошел туда 29
я пошутил 508
я пошел за ней 16
я пошлю кого 44
я пошёл 497
я пошел отсюда 26
я пошёл отсюда 18
я пошутила 248
я пошел туда 29
я пошутил 508
я пошел за ней 16
я пошлю кого 44