English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я пошел отсюда

Я пошел отсюда tradutor Turco

56 parallel translation
Я пошел отсюда.
Gidiyorum.
Я пошел отсюда.
- Bayrak salla ve Tanrı Amerika'yı Korusun'u söyle. - Ben gidiyorum
Я пошел отсюда.
Ben gidiyorum.
- Я пошел отсюда! -... какое-то шоу показывают...
Şu dizilerden biri işte.
Я пошел отсюда!
Gidiyorum buradan!
Я пошел отсюда! Так из класса не уходят!
Sınıfımdan bu şekilde çekip gidemezsin.
Я не знаю что ты... Я пошел отсюда. Делайте что хотите, но я пошел отсюда.
ne yapmaya... ben gidiyorum. ne yapmak istiyorsan yap ama ben gidiyorum.
Просто... я пошел отсюда.
Sadece... Buradan gidiyorum.
Ладно, я пошел отсюда.
Tamam, ben gidiyorum.
Знаешь что, сам теперь летай, а я пошел отсюда.
Dünyanın en kötü ekürisisin sen. Ben çıkıyorum.
- Я пошел отсюда. - Как его зовут?
- Biliyor musun, ben gidiyorum.
- Так, я пошел отсюда.
- Görüşmek üzere.
Ну, ты вернулся, значит, я пошел отсюда.
- Kendine geldiğine göre ben kaçar.
Ладно. Я пошел отсюда.
Peki, dışarıdayım ben.
Я пошел отсюда
Hadi kaçtım.
Я не могу больше поднимать ставки, так что идите отсюда, пока он совсем не пошел ва-банк.
Başımıza başka iş açılmadan gidelim. Haydan gelen huya gidermiş.
Пошёл я нахуй отсюда.
Yeter artık. Buradan defolup gidiyorum.
Я понятно объясню. Нах * й пошел отсюда, твою мать!
Ulan senin ananı avradını.
А теперь пошёл отсюда, с глаз моих, пока я тебя не схватил за шкирку и не вышвырнул в окно.
Şimdi yıkıl karşımdan yoksa seni kaldırıp pencereden dışarı atarım.
Я пошел отсюда.
Ben tüyüyorum.
Знаешь, о чем я говорю? Пошел вон отсюда! - Пошел вон из моей койки!
Ama benim manikürümü, saç bakımımı, ev giderlerimi araba kiramı..... ve bana yeni bir araba almayı karşılayacak kadar yeterli değilsin?
Ладно, ребята я пошёл отсюда.
Evet, çocuklar ben çıkıyorum.
Отсюда я пошел.
Alıştığım, sahip olduğum her şeyin arasında
Я тебе очень сочувствую, но не пошёл бы ты отсюда к черту? !
Bunu söylediğim için üzgünüm ama defolup gitmelisin!
Короче, я пошёл отсюда!
O zaman ben kendim veririm!
Я тебе чего сказал? Пошел отсюда!
EvdEn dışarı çık!
Я... удачи с остальными съёмками. Я - пошёл отсюда.
Ben...
- Куда, ты думаешь, я пошёл, когда вышел отсюда?
Çıkıp nereye gittim sanıyorsun?
Я сказал, пошёл нахуй отсюда.
Sana defol dedim.
Я пошёл отсюда.
Ben tüyüyorum! - Dur! Scott!
А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей кухни, пока я не позвал Кемпа и отцов Города, и тебя не арестовали за разврат малолетнего ребёнка.
Yaşı tutmayan çocuğa sarkıntılıktan seni tutuklamaları Kemp ve belediye meclisi üyelerini buraya çağırmadan önce mutfağımdan defolup git. Buna cesaret edemezsin!
- Пошёл отсюда, я сказал!
- Beni dinle!
Думаю я далеко отсюда не уйду, пошёл!
Fazla uzun süreceğini sanmıyorum. Buradan uzaklaş. Hemen.
Пошёл-ка я отсюда.
Ben gidiyorum.
Пошел отсюда пока я тебя не выкинул!
Siktir ol git şuradan bir tarafını kırmayayım.
Я пошёл отсюда.
Ben gidiyorum.
- Пошел я отсюда. - Погоди.
- Ben kaçar ( I'm out of here ).
Я помню, как я пошел ко дну. Потом я очнулся у реки, недалеко отсюда.
Sonra buradan çok da uzak olmayan bir yerde, nehrin kıyısında uyandım.
Съешь дерьма, пошёл в жопу отсюда. Плевала я на тебя.
Sktr oradan, çekil seni pislik.
Так, я пошёл отсюда.
Pekala. Ben yokum.
Я пошёл отсюда, Нью-Йорк!
Barış. Kaçtım ben New York.
Эй, пошел отсюда, пока я не позвонил в полицию. -
Polisi çağırmadan çık git.
- Я пошёл отсюда. - Свинья!
Buradan gidiyorum.
- Всё, я пошёл отсюда.
- Yok ya, ben gidiyorum.
Я пошёл отсюда.
Sanırım çıkma vaktim geldi.
Пошел к чертям отсюда, кем бы ты ни был. Перед тем как я вмажу в твоё чертово лицо.
Ağzını burnunu kırmadan siktir ol git buradan.
Я пошёл к грузовику, чтобы мы могли свалить отсюда.
Bu lanet yerden çıkabilmemiz için kamyona doğru geldim.
Я сказал, пошёл отсюда, пока я не передумал.
Fikrimi değiştirmeden önce defol git.
Пошёл вон, или я выкину твою задницу отсюда.
Çık dışarı yoksa ben seni atarım.
Я пошёл отсюда.
Burdan gitmeliyim.
- Я сказал, пошёл нахрен отсюда!
- Siktir git dedim be adam!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]