English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я работаю на него

Я работаю на него tradutor Turco

83 parallel translation
Из-за Пола, ведь я работаю на него.
- Paul'dan para aldığım için.
Я работаю на него.
Onun için çalışıyorum.
Я работаю на него.
- Hayır gerçek bir arkadaş sayılmaz. - Onlar için çalışıyorum çünkü...
- Нет, не на полицию. Я работаю на него.
Hayır polisler için değil onun için çalışıyorum.
Откуда мне знать? Я работаю на него всего три года.
Ne biliyim ben?
Два дня назад босс позвал меня к себе и спросил, сколько я работаю на него.
İki gün önce patron beni odasına çağırdı.
Порядочный человек, я работаю на него.
Adına çalıştığım düzgün bir adamdır.
Я работаю на него по понедельникам, четвергам и пятницам.
Her Pazartesi, Perşembe ve Cuma onun için çalışıyorum.
Я работаю на него.
Ona çalisiyorum.
Я признал, что Красный Джон жив, как она и хотела, а она обвинила меня в том, что я работаю на него.
Red John'un hâlâ hayatta olduğunu kabul ettim senin benden istediğin gibi ve beni onunla çalışmakla suçladı.
Я работаю на него, а не на тебя.
Sana hiçbir borcum yok.
Теперь я работаю на него.
Artık onun için çalışıyorum.
Я собиралась, но ты так расстроился, когда думал, что я работаю на него.
Söyleyecektim ama ona çalıştığımı düşününce sinirlendin.
Это значит, что я работаю на него.
Sanırım bu onun için çalıştığım anlamına geliyor.
Я же на него работаю.
Nereden biliyorsun?
Я работаю на тебя или на него? !
Size mi çalışıyorum, ona mı?
Я работаю на него?
Sonuçta ona çalışıyorsun.
При всем уважении, я тоже ходил на него а я работаю с командой, выигравшей чемпионат США.
Yanlış anlama ama, ben de oraya gittim ve beyzbolda şampiyon olan takımda yeraldım.
- я не работаю на него.
Onun için çalışmıyorum.
- Я на него работаю.
- Birazdan gelir.
И теперь я 2 года работаю только на него.
İki yıllığına ona bağlıyım.
Я всего лишь работаю на него.
Sadece onun için çalışırım.
Я не работаю на него, я работаю с ним.
Onun için çalışmıyorum, onunla çalışıyorum. Afedersiniz, Maestro.
- Нет, я не работаю на него.
Komuta onda.
Я работаю на организацию, которая контролирует то, что приходит через него.
Oradan gelen şeylerle uğraşan bir kuruluşta çalışıyorum.
Да, я на него работаю.
Evet, onun için çalışıyorum.
Я на него работаю.
Yanında çalışıyorum.
Я работаю не на него, а как равный партнёр, ты же знаешь.
Cal'le birlikte çalışıyorum. Ortağız biliyorsun.
Я не работаю на него.
Onun için çalışmıyorum.
Знаешь, сколько я на него работаю, и ни словечка?
Onunla ne kadar uzun süredir çalıştığımı ve tek kelime etmediğini biliyor musun?
К несчастью для мистера Рида, я не работаю на него.
Maalesef ne yazık ki Bay Reed için çalışmıyorum.
Это дом Туши, а я на него работаю.
Burası Beef'in yeri ve ben Beef'e çalışıyorum.
Я... он... Я на него работаю.
Ben aslında onun için çalışıyorum.
Как будто я на него работаю!
Sanki onun için çalışıyor muşum gibi!
Я на него больше не работаю.
Artık onun için çalışmıyorum.
Я близкий партнер Кроне в бизнесе, но я не работаю на него.
Crohne'la yakın bir iş ortaklığımız var ama ben bağımsız çalışırım.
- Я работаю на него. О, Боже.
Tanrım.
- Нет. Я на него работаю.
Ona çalışıyorum.
- Я больше на него не работаю.
- Artık onun için çalışmıyorum.
Я больше на него не работаю.
Ben ise artık onun için çalışmıyorum.
Да, Хэдди, я же работаю на него.
Evet Haddie, bu adam için çalışıyorum.
На пьедестале аж три места, я работаю на износ, даю жару и я на него взойду.
Her zaman önlere doğru biraz boş yer olur çok çalışacağım, herkesi pataklayacağım ve ön plandaki ben olacağım.
Я на него работаю.
Hayır, hayır, hayır. Ben onun için çalışıyorum.
Я день и ночь работаю на него, А все, что я получаю в ответ - желание избавиться от меня.
Stan için gece gündüz çalışıyorum, karşılığında yaptığı tek şey benden kurtulmak istediğini söylemesi oluyor.
Я вам звоню потому что я работаю тут на одну компанию, здесь в городе и у нас есть для него вакансия,.
Benim arama nedenim şu : Şehirdeki bir şirket için çalışıyorum. Burada bir pozisyon açıldı.
Он дает ощущение, что я работаю с ним, а не на него.
Kendisiyle çalışıyormuşum gibi hissediyorum onun için çalışıyor gibi değil. Bunu duyduğuma çok sevindim.
Что ж, я не работаю на него.
Onun için çalışmıyorum.
Генри слишком умён, чтобы считать, что я, правда, на него работаю.
Henry sahiden de onun için çalıştığımı düşünmeyecek kadar akıllı.
Ну, я на него работаю.
Biliyorsun onun adına çalışıyorum.
Я на него работаю.
Bu adam için çalışıyorum.
- Я не работаю на него.
- Onun çalışanı değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]