Я скучаю по ним tradutor Turco
92 parallel translation
Я скучаю по ним.
Onları özledim.
И я скучаю по ним.
Ve ben onları özledim.
Я скучаю по ним.
Çok özledim.
и маму, и своих лучших друзей, даже собаку, я скучаю по ним... я ненавижу это грязное, вонючее место!
Ya da annemi, ya da en iyi arkadaşlarımı, ya da köpeğimi ve onları özlüyorum ve bu pis, kötü kokulu yerden nefret ediyorum!
Как же я скучаю по ним.
Onları özlüyorum.
Я скучаю по ним.
Onları çok özledim.
Я скучаю по ним.
Hepsini özlemişim.
Конечно... конечно, я скучаю по ним, чудовище!
Elbette ki onları özleyeceğim seni hayvan!
Я скучаю по ним обеим.
- İkisini de özlüyorum.
Я не скучаю по ним.
Ben... özlemiyorum.
Господи, я нисколько по ним не скучаю.
Yüce Tanrım. Hiç özlemiyorum bile.
Но это чудесные мелочи, я так скучаю по ним.
Bu harika bir şey, biliyor musun?
И я по ним скучаю.
Seni öylesine özledim ki.
Прошло всего лишь два дня, а я постоянно по ним скучаю.
İki günlüğüne gittiler ve onları özledim bile.
Ну-ну, веселого тебе вечера... и не забудь всем передать как я по ним скучаю.
Bu akşam eğlenmene bak ve herkese benden selam söyle.
Я по ним скучаю.
Arkadaşlarımı özledim.
Я по ним скучаю.
"Arkadaşlarımı özledim."
И я так сильно по ним скучаю, что когда они возвращаются я прижимаюсь к каждому из них по пять минут.
Ve onlar yokken onları o kadar çok özlerim ki döndüklerinde her birine beş dakika sarılırım.
Я по ним ужасно скучаю. он это обязательно сделает.
Ben derim ki, eğer birisi, çocuklarını gerçekten görmek isteseydi,... iki eli kanda da olsa görürdü, tabi eğer umursuyorsa.
Я по ним скучаю.
Herhalde beni aramazdı, değil mi?
Я по ним скучаю.
Onları özledim.
Не могу выразить, как я по ним скучаю.
Onları ne kadar özlediğimi anlatamam.
Вы ведь знаете, после них три дежурства - это пара пустяков, но я чертовски по ним скучаю, когда их нет.
- Bir iyilik isteyebilir miyim, Chip?
Я сильно скучаю по ним.
Çok özledim.
Да, я очень по ним скучаю.
Evet her zaman. Onları çok özlerim.
И я говорила ему, что скучаю по ним всем, и хочу вернуться домой.
Onları çok özlediğimi ve eve gelmek istediğimi söyledim.
Я ужасно по ним скучаю.
Onları çok özledim.
Но теперь, когда с ним покончено, я скучаю по нему.
Ama şimdi artık yok ve ben onu özlüyorum.
Я скучаю по ним.
Özledim onları.
Да, я тоже по ним скучаю.
Evet, ben de özlüyorum.
Он спросил, что случилось с моими друзьями. И я сказал, что они умерли и что я по ним скучаю.
Öldüklerini söylediğimde arkadaşlarıma ne olduğunu sordu.
Я тоже по ним скучаю.
Ben de onları özlüyorum.
Я тоже по ним скучаю.
Onları ben de özlüyorum.
По ним я тоже скучаю.
Onları da özledik.
Я так по ним скучаю.
Onları çok özlüyorum.
Просто я по ним правда скучаю.
Ama onları çok özlüyorum.
Я знаю, что это пойдет им на пользу, но должна тебе сказать, я уже по ним скучаю! О!
Onlar için iyi oldu biliyorum ama şimdiden özledim.
Я так по ним скучаю. Я знаю это.
Barut kokusunu aldım ama nedense silah sesini duyamadım.
Мне до моей семьи всего два часа езды, а я всё равно безумно скучаю по ним.
Kendi ailemden sadece birkaç saat uzaktayım ve deliler gibi özlüyorum.
Скажи девочкам, что я по ним скучаю.
Kızlara onları özlediğimi söyle.
Я просто сильно по ним скучаю.
Onları çok özlüyorum.
Я тоже по ним скучаю.
Onları ben de özledim.
Я по ним скучаю.
Onları özlüyorum.
Я очень по ним скучаю.
Bu çocukları özleyeceğim.
Я совсем по ним не скучаю.
Onları özlemedim zaten.
Скажите, что я по ним скучаю.
Onları özlediğimi söyle.
я так сильно по ним скучаю
Onları çok özledim.
Я скучаю по твоему телу, и тому, что я с ним делал.
Vücudunu özlüyorum. Vücuduna yaptıklarımı da. - Schmidt.
Я так по ним скучаю, но жизнь здесь не навсегда, solo temporanea.
Ben onları çok özledim, ama hayır, burada yaşayan - sonsuza kadar değil, yalnız Temporanea
Теперь мне грустно, потому что я скучаю по Энди и потому что я не могу с ним тебя высмеять.
Şimdi hem Andy'i özlediğim için üzgünüm hem de Andy'le konuşup seninle dalga geçemeyeceğim için üzgünüm.
Просто я по ним скучаю. Все время.
- Ben onları hep özleyeceğim.
я скучаю по тебе 549
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по нему 152
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по этому 38
я скучаю по маме 36
я скучаю по ней 115
я скучаю по тому 29
я скучаю по вам 25
я скучаю 246
я скучаю по нему 152
я скучаю по дому 26
я скучаю по тем временам 16
я скучаю по этому 38
я скучаю по маме 36
я скучаю по ней 115
я скучаю по тому 29
я скучал по вам 24
я скучала по вам 19
я скучала 113
я скучал по тебе 412
я скучал по этому 31
я скучал 122
я скучала по тебе 316
я скучала по вам 19
я скучала 113
я скучал по тебе 412
я скучал по этому 31
я скучал 122
я скучала по тебе 316