English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ A ] / Aklıma gelmişken

Aklıma gelmişken tradutor Inglês

923 parallel translation
Aklıma gelmişken, benim küçük güzel kızım nerede?
By the way, where is my little beauty?
Lakin, hazır aklıma gelmişken ; hep kolay sinirlenirdi.
But, come to think of it, she was always hot-tempered.
Hazır aklıma gelmişken söyleyeyim, onun gerçek kocası sensin.
But come to think of it, you're the rightful husband.
Aklıma gelmişken...
That reminds me.
Aklıma gelmişken.
That reminds me.
Aklıma gelmişken, Kent'in işini sen devralacaksın.
You'll be taking over Kent's job, by the way.
Aklıma gelmişken, taşındığında rengini değiştir.
And by the way, change the color when you move in.
Aklıma gelmişken söyleyeyim, odalarımız rezil durumda ekselansları.
Incidentally, our rooms are beneath all contempt, Your Excellency.
Aklıma gelmişken, uzunca bir süre kalmaya gelmiş biriyle tanışmanı istiyorum.
Come to think of it, I'd like you to meet someone... who's come for an extended visit.
Aklıma gelmişken karımı göremedim.
That reminds me I haven't seen my wife.
Aklıma gelmişken, bu akşam kimlerle dışarı çıkıyoruz?
Incidentally, who are we going out with tonight?
Evet, aklıma gelmişken...
Oh, yes, say, that reminds me.
Eğer babamın yaptıklarını örtbas etmemiz gerekiyorsa ki, aklıma gelmişken, o bunu hiç hak etmiyor onlara gözlerini korkutacak bir tablo çizeceğim.
If we have to submit to save Father's face which, incidentally, doesn't deserve it I'm giving them a picture of life that'll stand their hair on end. No!
Aklıma gelmişken Chiang Kai-shek'lerin evlilik yıldönümü var.
Which reminds me the Chiang Kai-shek's are having an anniversary soon.
Aklıma gelmişken diktafona talimatları bıraktım.
I left instructions on the Dictaphone.
Aklıma gelmişken, harika bir iş çıkartmışsın.
By the way, you did a good job.
Aklıma gelmişken, bu iş büfede çalışmayı da kapsamakta.
Incidentally, your work would require part - time duties at the soda fountain.
Aklıma gelmişken, doğanın ikizleri fiziksel veya zihinsel olarak cezalandırması inancı bir temele dayanıyor mu?
Is there any foundation for the old popular belief... that the twins are usually penalized in some way... by nature, either physically or psychically?
Aklıma gelmişken, sizler nasıl hissediyorsunuz?
By the way, how are you feeling, all of you?
Aklıma gelmişken.
It's about time
Aklıma gelmişken, o yaşlardayken ben de yatağımı ıslatırdım.
Come to think of it, I wet the bed at that age, too
Aklıma gelmişken üç gün önce kliniğine Matsunaga adında biri geldi mi?
Speaking of that, did you get a visit three days ago from a guy named Matsunaga?
Aklıma gelmişken, kendisi Somiya'nın kızı olur.
By the way, this is Somiya's daughter.
Aklıma gelmişken... prova sırasında o kadar taşkın olmamanı dilerdim.
Incidentally... while we are in rehearsal, I wish you wouldn't be so demonstrative.
Aklıma gelmişken, Club Regal'i talan etmişler.
By the way, they knocked over the Club RegaI.
- Aklıma gelmişken, sormadan para dağıttığından...
Incidentally, since you're being so free with your money...
Aklıma gelmişken, eğer yarın vaktiniz olursa yakındaki küçük koruluğa bir bakın.
If you have a chance tomorrow, take a look at the small marsh nearby.
Aklıma gelmişken, Bay Aoye o yayımcıya nasıl saldırdığınızı okumaktan büyük zevk aldım.
By the way, Mr. Aoe, it was a delight to read how you slugged that publisher.
Aklıma gelmişken avukatınız var mı?
By the way, do you have a lawyer?
Aklıma gelmişken, dava ne oldu?
By the way, how's the lawsuit?
Aklıma gelmişken Doris Nellie polisin seni aradığını söyledi mi?
By the way, Doris did Nellie tell you the police want to talk to you?
Aklıma gelmişken, orası sınırın 8 km dışındadır.
That's five miles out-of-bounds, incidentally.
Aklıma gelmişken, Bay Emery orada mı?
Incidentally, is Mr. Emery there?
Aklıma gelmişken, Rassendyll onca zaman prensesle ne yapıyordunuz?
By the way, Rassendyll what were you doing with the princess all that time?
Aklıma gelmişken kraliyet kanı mavi değil kırmızıdır.
Oh, by the way, royal blood is not blue as most people think. It's red.
Ha aklıma gelmişken, Meksikalılar halata "CUERDA" diyorlar.
By the way, the Mexican word for rope is cuerda.
Aklıma gelmişken, haydi Kabuki Tiyatrosuna gidelim!
By the way, let us attend the Kabuki Theatre!
Aklıma gelmişken kırk haydutu öldürmek ilgini çeker mi?
Incidentally, Interested in killing thirty bandits?
Aklıma gelmişken, su iyi.
By the way, the water's fine.
Aklıma gelmişken, bu mankenler nerde yapıldı?
By the way, where were these mannequins made?
- Aklıma gelmişken, Trixie kim?
- That reminds me, who is Trixie?
Oh, aklıma gelmişken düşünüyorum da, baş roldeki küçük bayan oldukça iyiydi, değil mi?
Oh, incidentally... I thought the little leading lady was rather good, didn't you?
Aklıma gelmişken, o...
Incidentally, he's a...
Aklıma gelmişken, bu beyaz gömlek.
Incidentally, that white shirt.
Aklıma gelmişken, akşamları etrafta niçin fazla görünmediğini merak ediyorduk.
By the way, we were wondering why we don't see you around much in the evenings?
- Bu arada aklıma gelmişken...
- By the way... - Yes?
Aklıma gelmişken, seninle buraya geldiğimi bilmemeli.
Which reminds me, she mustn't know I was here with you.
Aklıma gelmişken, bana bir iyilik yapmak istermisin?
Now... as I was saying, I would like you to do me a favour. I have secured a piece of lace.
Aklıma gelmişken, Tennessee Williams oyunu ile alakalı yenilikler nelerdir?
Incidentally, how's the new Tennessee Williams play?
Aklıma gelmişken, Wang... Şayet sana...
By the way, Wang, if I -
Aklıma gelmişken bu makinedeki yağ soğutucu dün söyleyecektim değiştirseniz iyi olur. Güzel.
Fine.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]