English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ B ] / Babam öldü

Babam öldü tradutor Inglês

1,708 parallel translation
Benim babam öldü.
My dad died.
- Babam öldü.
My father's dead.
1970'de bir bürokratın imzasıyla milli takım dağılınca, babam öldü.
When the national team was disbanded by a federal bureaucrat's stroke of a pen in 1970, my father died.
On yaşıma geldiğimde de babam öldü.
And when I was 10 years old, he died.
Benim babam öldü.
My father's dead.
2 yıl önce üvey babam öldü.
My stepfather died 2 years ago.
Babam öldü.
Your dad is dead.
Babam öldü, değil mi?
My father he died, right?
Babam öldü, değil mi?
- My father, he died, right? - Yeah.
Babam öldü.
- My father's dead.
Ama babam öldü.
But my father died.
- Charlie, babam öldü.
- Charlie, my father just died.
Babam öldü.
My father is dead.
İki ay sonra babam öldü ve ben hiçbir şeydim.
Two month later my papa died and I was nowhere.
Artık babam öldü, ve biz de büyüdük.
Now that Dad's gone and we're grown up,
Hayır, babam öldü.
- My father died.
Babam öldü.
Father's dead.
Aslında, babam öldü.
Actually, my dad's dead.
"Aslında, babam öldü!" Çok güzel.
"Actually, my dad's dead!" Nice one.
Babam öldü.
He's dead.
Babam öldü.Ben üniversiteyi kazandım Gene de ona göz kulak olmayı sürdürdüm
My dad died, I skipped college so he wouldn't have to go into foster care.
Babam öldü, değil mi?
My dad's dead, isn't he?
Annem öldü. Babam da New York'ta.
My mom is dead, my dad is in New York.
Benim babam geçen yıl Parkinson yüzünden öldü.
Died of parkinson's last year.
Babam, oradan çıkıp Philly'e döndükten bir kaç ay sonra öldü.
My father was killed a few months after we got out and moved to Philly.
Babam ben küçükken öldü.
My father passed away when I was little.
Babamı hiç tanımadım ve 17 yaşındayken annem öldü.
I Never met my father, and mine mother died when I had seventeen.
Gerçek babam değil, o öldü, üvey babam.
Not my real dad, he died, but my stepfather.
Sürmekten korkuyorum, çünkü babam araba kazasinda öldü...
I'm afraid to drive because my father was killed in a car accident.
Babam zincirler içinde öldü ve annem de onun yası nedeniyle.
My dad died in chains and the grief killed my mother.
Babam Suudi Arabistan'da öldü.
My daddy died in Saudi Arabia.
Beni paten antremanına götürürlerken annemle babam trafik kazasında öldü.
While driving me to skating practice, my parents were in a fatal accident.
Bacakları yoktu. Babamın bebeği öldü.
It didn't have any legs my father's baby... and it died!
Sonra, hiç beklenmedik bir şekilde, 16 Ağustos 1977'de Bill amca, babamız kalp krizi geçirdi ve öldü.
Then, completely unexpectedly, on August 1 6th, 1 977, Uncle Bill, our father, had a heart attack and died.
Faslılarla savaşırken babamın hemen yanında öldü.
She died with my dad in the war with the Moroccans.
Babam yıllar önce öldü.
My father died years ago
Babamız öldü.
Our father's dead.
Annem öldü, ardından babam...
My mother passed away, and then my father...
Babam bu mağara için öldü.
Dad died for this cave.
Babam 72 yaşındayken öldü. Sonra annem onu çok özlediği için öldü.
My dad died when he was 72, and then my mum died because she really missed him.
Babam senin yüzünden öldü.
My father's dead because of you.
Babam, köyümüzdeki madende öldü. Yani, öldüğünde zaten çoktan gömülmüştü.
My father died in the mines in my village, so he was already buried when he died.
Hayır, ben 8 yaşındayken annem öldü, babam da bana yaşamın kısa olduğunu ve her zaman ona bir anlam katmam gerektiğini söyledi.
No. When I was 8 years old, my mother died, and my father told me that life was something short and to always make some value in it.
Benim babam, savaşta öldü.
My... Father died in the war.
Babam da aynı şekilde öldü.
My father died in the same way.
Babamız öldü ve sen telefonda iş ile mi meşgulsün?
Our dad just died and you are doing business on the phone?
Babam ben taşınmamdan kısa bir süre önce öldü.
My father died shortly Before I was born.
Babam kalp krizinden öldü.
My father died from a heart attack.
Babam burada öldü.
My father died on this floor.
6 yaşına geldiğimde, annem öldü. Babam da cenaze evini Rollie'ye sattı.
When I was 6, Mom died and Dad sold the home to Rollie.
Babam 35 sene önce öldü.
My father passed almost 35 years ago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]