English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ B ] / Bundan başka

Bundan başka tradutor Inglês

1,329 parallel translation
Ama şu anda bundan başka şansımız yok.
But right now, we got no options.
Bundan başka hiçbir şeye.
Nothing but this.
Dışarı çıkmaya kendi iradenizlemi karar verdiniz... Yoksa, bundan başka birisi mi sorumlu... Sizi bu işe zorlayan veya cesaretlendiren birisi,
Did you do this out of your own free will or is someone else responsible for this... someone who encouraged and forced you'll to do this,
Yani bundan başka mı?
Besides this one?
Bundan başka temiz şeyin yoksa çamaşırhane zamanı gelmiş demektir.
If this is all you have, then I think we'd better do a wash.
Karınıza, bundan başka hiçbirşey daha fazla yardım edemezdi.
Nothing would help your wife more.
Madrit'de bundan başka daire yok mu?
Is this the only flat in Madrid?
Evine de baktık ne mektup, ne adres. Bundan başka fotoğraf bile yok.
We couldn't find anything at his home, only these photographs.
Bundan başka, ben onu çalmıyorum.
Besides, I'm not stealing it.
Yani, bundan başka oyunlarda var.
I mean, there are other games.
Bundan başka söylediklerimi dikkate alma.
Ignore what I say next.
Bundan başka şaka yok.
That's the only one you get.
Bundan başka kimde var?
Who else got these?
Bundan başka, her şey iyi miydi?
Aside from that, was everything all right?
- Bundan başka?
- Other than that?
Savaş görmemiş olanlar ise bundan başka birşey düşünemiyordu.
Those who hadn't probably thought of little else as we waited for darkness.
Bundan başka hiçbir şey söylemeyeceğim.
From here on, I'll say nothing.
Dünyada bundan başka hiçbir şeyim kalmadı.
This is all I have left in the world.
Bundan başka bir şey söyleyemiyorum.
I see no other.
Dorothy, bundan başka neleri kendine saklıyorsun?
Dorothy, what else have you been keeping to yourself?
Aklımda ve kalbimde bundan başka ne varsa ben ölene dek gizli kalacak.
But whatever else is in my head, or my heart will stay with me until I die.
Bundan başka, birşey alırsam... bir anne çocuğu için ücret alıyormuş gibi olur
Other than this, If I take anything else, it'll look as though - A mother has taken a price for her child.
Bundan başka kendi evinizde gibi davranın.
Apart from that, make yourselves at home.
Ve sen bundan başka bir suç yeri araması daha yaparsın.
And you do a futher search of the crime site.
Bundan başka sadece birbirimizi anlayalım, sen ve ben arkadaş değiliz.
But just so we understand each other, you and I we're not friends.
Bundan başka yoğun kanama beynine ulaştığında beyin damarların tıkanacak.
You'll want to when the blood loss results in a cerebrovascular event.
Programıma bundan başka uyan tek ders, Orta Amerika'nın Jeopolitik Önemi.
The only other thing that fits into my schedule is Central American Geopolitics.
Şu anda hayatımda bundan başka değişen bir şey yok ki.
Well, nothing else is all that different about my life right now.
Bundan başka her şeyin heykeli olur.
If you have a sculpture of almost anything else.
Benim tek suçum Daphne'yi sevmek. - Zaten bundan başka bir şey de yapmadım.
The only thing I am guilty of is loving Daphne, and that's all I've ever done.
Bundan başka yapılacak ne var ki?
What else is there?
Ama bundan başka şeyler de var.
But there are other things.
Bundan başka sorunun yok.
Other than that, you got no problem.
Ama bundan başka, hapiste olmayı seviyorum.
But other than that, I fuckin'love being in jail
Bundan başka hiçbir soruya yanıt vermedi.
Aside from that, he's been uncommunicative.
Bundan dolayı, başka bir fotoğrafçı varmıdır?
So there's another photographer?
Ama erkekler her zaman bundan hoşlandılar ve başka bir şeye daha dokunmamıza izin verdiler.
but men have always liked and allowed us to touch another thing.
Başka hiçbir şey beni bundan kurtaramaz... Maalesef.
Nothing can make me release this... unfortumately.
Bundan baska özlenecegim.
I'll be missed elsewhere, too.
Bundan daha iğrenç başka bir klişe yok, Ruby.
There is not a more disgusting cliche than that, Ruby.
Çünkü bundan sonra, başka iş yok.
Because after this, no more jobs.
Bundan dolayı erkekler başka yerde uyuyacak.
Men who sleep elsewhere will have a bad night because of that.
Sadece, görünürde senin kadar... zeki birinin nasıl olurda başka bir... insana bu kadar kötü zarar verebildiğini ve... bundan hiç pişmanlık duymadığını merak ediyorum.
I'm just curious how someone... as seemingly intelligent as you... could hurt another human being that bad... and have no remorse for it whatsoever.
Ama bundan üç ay sonrası için o kadar emin değilim başka bir kız aşık olacaksındır.
And I'm sure you'll love another girl in three months
Bence bundan sonra devam edebilmesi için birkaç satış promosyonu yapması gerekiyor. Başka türlü devam edemez.
She needs a certain number of sales to make a living, otherwise she can't keep on going.
Lisansı da dağıtılabilir olmalı başka bir ifadeyle lisansı başkasına verebilecek durumda olmalıyım ve lisans bundan sonra işe yaramalıdır biri onu yine de 3. kişiye veriyorsa
The license has to be distributable In other words I have to be able to give that license to someone and that license then should work if that someone gives it to yet a third person
Başka bir şey için, bundan vazgeçmeyi düşünür müydün bilmiyorum.
I don't suppose you'd ever consider maybe giving it up for something else?
Eğer bundan mutantlar sorumluysa, başka biri daha yaralanmadan bir şeyler yapman gerek.
If a transgenic's responsible, you have to do something before anyone else gets hurt.
Ve başka kimse bundan ağır basamaz.
And nobody else gets to weigh in on that.
Bundan kısa süre sonra enerji imzalarının başka bir özelliğini keşfettim
I soon discovered another trait of energy signatures
Ya bundan sonra karşılaşacağın başka Leviathan'lar ne olacak?
What about other Leviathan's you'll encounter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]