Böyle olmayacak tradutor Inglês
1,898 parallel translation
Bu iş böyle olmayacak.
Well, this is not gonna fly.
- Böyle olmayacak.
That's not gonna happen.
Bir dahaki buluşmamız böyle olmayacak.
Next date won't be like this.
Benim de sonum böyle olmayacak.
That's not gonna be my fate.
Böyle olmayacak. Yani, başka bir arkadaş bul.
Find another friend.
Ama bu her zaman böyle olmayacak.
But it's not always going to be the case.
Bi dahaki sefere böyle olmayacak.
I will do better next time, okay?
Bundan sonra böyle olmayacak.
This ain't the way it's gonna be.
Nick, olmayacak böyle bir şey.
Nick, it's not gonna happen.
Böyle bir şey olmayacak.
Not gonna happen.
Sen ve ben... Böyle bir şey olmayacak.
You and me... not going to happen.
Böyle bir şey olmayacak.
That is not going to happen.
Böyle bir şey olmayacak Damon.
It's not an option, Damon.
Lakin, böyle bir şey olmayacak.
That's not gonna happen.
Tamam, böyle birşey olmayacak, ama ikinci en iyi şeyi yapacak, biz olabiliriz.
Yeah, that's not gonna happen. But we may be able to do the next best thing.
Böyle bir şey olmayacak.
That's not gonna happen.
- Böyle bir şey olmayacak.
That's not going to happen.
O çevremde olmasa bile böyle bir şey asla olmayacak.
Oh, that will never happen, not if he's around.
Böyle birşey olmayacak
That ain't gonna happen.
Böyle bir şey olmayacak.
It's not going to happen.
Böyle bir şey olmayacak.
Uh, not gonna happen.
Böyle bir şey olmayacak.
It's not gonna happen.
Ama gerçekte böyle bir şey olmayacak.
But it doesn't exist in reality.
Ben izlerken böyle bir şey olmayacak.
This is not blowing up under my watch.
Bir daha böyle bir şey olmayacak.
Yeah. It's not gonna happen again.
Sanırım Egon Ronay'ın hiç böyle sorunları olmayacak.
I suppose it's never going to trouble Egon Ronay, is it?
Bu gerçekten çok şaşırtıcı kara deliklerdeki böyle yüksek küçük parçacıklar hiçbir galaksinin merkezinde durağan olmayacak şekilde diğer kara deliklerini çekmeden kendi etraflarında dönerler.
So that was really surprising that such a high fraction of the black holes were not stationary at the center of the galaxy at all, that they were undergoing this waltz with another black hole.
Böyle bir şey bir daha olmayacak.
That won't be happening again.
Wolf, böyle bir şey olmayacak.
Wolf, it's not gonna happen.
Böyle bir şey olmayacak bir daha!
That's never gonna happen again!
Bir daha hiç olmayacak böyle!
That's never gonna happen again!
Dört gün sonra böyle... Artık Luke olmayacak.
Four days, and then that's it, no more Luke.
- Böyle bir şey olmayacak, Frank.
- It's not happening, Frank.
- Bu böyle olmayacak.
- This will never work.
Böyle bir şey olmayacak, Bubba.
It ain't gonna happen, Bubba.
- Bir daha böyle bir şey olmayacak. - Öyle mi dersiniz?
- It will never happen again.
Bana böyle bir şey olmayacak.
It's not gonna happen to me.
Böyle bir şey olmayacak.
Yeah, that's not gonna happen.
O yüzden böyle bir şey olmayacak!
So you cannot let that happen.
Böyle bir şey olmayacak, efendim.
That won't happen, sir.
- Evet, hayır böyle bir şey olmayacak.
Yeah... no, that's not gonna happen.
Böyle bir şey olmayacak.
Well, that is not happening.
Böyle bir şey olmayacak.
It's not happening.
Böyle bir şey olmayacak.
House rules. That's not gonna happen.
Böyle bir şey olmayacak Ted.
Ted, that is never gonna happen.
Sihirli bir numarayla ölmezsem tabii. Ki böyle bir şey hiç olmayacak çünkü elimi ne kadar kaldırsam da beni gönüllü olarak seçmiyorlar.
Which is never gonna happen because no matter how high I raise my hand, they never pick me as a volunteer.
Böyle birşey olmayacak.
Well, that's not gonna happen.
Ve böyle bir şey bir daha asla olmayacak.
Okay. And something like this will never happen again.
Böyle bir şansımız bir daha olmayacak, Alex.
We're not gonna get a chance like this again, Alex.
Eğer böyle gidersek, Çocukoel falan olmayacak.
We go down this road, there won't even be a Kidsmas.
- Yok olmayacak böyle.
You really are worthless.
olmayacaksın 18
olmayacak 119
olmayacak mı 17
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
olmayacak 119
olmayacak mı 17
böyle 531
boyle 17
böyle iyi 244
böyle olmaz 92
böyle bir şey yok 21
böylece 530
böyle devam et 79
böyle yapma 93
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böyle konuşma 236
böylelikle 44
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle mi 243
böyle şeyler söyleme 28
böyle bir şey olmayacak 25
böyle konuşma 236
böylelikle 44
böyle olsun istememiştim 16
böyle gelin 49
böyle iyiyim 107
böylesi 17
böyle mi 243