Doğum günü tradutor Inglês
8,848 parallel translation
Hayır, sadece mekan değiştirelim dedik, ama sen de bizimle geliyorsun doğum günü kızı.
No, we just thought we'd change up the scene a little bit, but you are coming with us, birthday girl.
Yani, Lois'in doğum günü partisine kimse gelmedi...
I mean, no one showed up to Lois'birthday party...
Bir doğum günü partisi ne kadar kötü olabilir ki?
- Okay, well, how bad can a birthday party be?
Bu Dante'nin doğum günü ya. Yılın en önemli günü.
Oh, well, it is Dante's birthday, the most important day of the year.
Aniden çıkan doğum günü hediyelerinden.
A spur-of-the-moment birthday gift.
İçlerinden biri doğum günü nerede kutluyor dersin? Atış poligonunda.
One of whom is having a birthday party at... wait for it... a shooting range.
Kız kardeşinden özür dilemen gerek, doğum günü çocuğu.
You owe your sister an apology, birthday boy.
Ayrıca 6 Nisan Amy'nin doğum günü.
And April 6 is Amy's birthday.
Amy'nin doğum günü.
That's the day that Amy was born.
- Doğum günü partinde.
- At your party.
Daha nice yaşayacağımız doğum günü, akşam yemeği, Yılbaşı ve rafting gezileri var.
We're supposed to have years and years worth of birthday dinners and Christmases and whitewater rafting trips.
1 Eylül Azusa'nın doğum günü
September 9 : Azusa's birthday
Azusa 1 Eylül Doğum Günü
NOTE : Azusa / September 1 BD ( Birthday )
1 Eylül Azusa'nın doğum günü
Note : September 1, Azusa's birthday.
Hobi olarak oturak yapıyor. O benim doğum günü hediyemdi.
He makes decoupage footstools as a hobby.
Onun doğum günü yaklaşıyor.
It's coming up to her birthday.
Keşke ona gerçekten iyi bir doğum günü hediyesi alsaymıştım.
It's just, like, if I'd just gotten her an actually good birthday present.
Sence hapishane personeli senin için güzel bir doğum günü partisi düzenleyemez mi?
Don't you think the prison staff is capable of giving you a birthday party?
Yarın onun doğum günü.
It's her birthday tomorrow.
Her şeyi düşününce gerçekten de iyi bir doğum günü oldu.
You know, all things considered, this has actually been a really good birthday.
Evet, yeri gelmişken... Bu cumartesi oğlumun doğum günü için sana ihtiyacım olabilir, o yüzden...
Yeah, speaking of... might need you to suit up for my son's birthday this Saturday, so...
Bugün onun doğum günü.
It's his birthday today.
Bu benim arabam, doğum günü hediyesi olarak verdiler!
That's my car. They gave it to me as a birthday present!
- Doğum günü partime gelmek ister misin?
- Do you want to come to my birthday party?
Doğum günü partime gelmek ister misin... ve sonra şey yapabiliriz...
Do you want to come to my birthday party... and then we can...
- Doğum günü partim diye dedim...
- It's just'cos it's my birthday party...
- Bugün onun doğum günü.
- It's his birthday.
- Bu doğum günü hediyesi.
It's a birthday present.
Onun doğum günü.
It's his birthday.
Bugün onun doğum günü.
It's his birthday.
Trent'ten gelen tek doğum günü hediyem çaldığı "Domalan Köyü" tabelasıydı.
The only birthday present I ever got from Trent was a street sign he stole from "Boner Drive."
Harika bir doğum günü, değil mi?
Quite a birthday, right, you know?
Sadece doğum günü hediyeni bizzat vereyim istedim.
I just wanted to bring you your birthday present in person.
- Hanimiş doğum günü kızım?
Hey, there's my birthday girl.
Bugün, tamamen doğum günü kızıyla ilgili olmalı. "Ben" olmadan "Kimmy" yazılmaz çünkü.
Look, tonight is about the birthday girl'cause you can't spell "Kimmy" without "me."
- Doğum günü kızına içki açmadılar mı?
Has no one gotten the birthday girl a drink?
Aptal doğum günü.
Stupid birthday.
Kızım, yetişkin doğum günü partini yapmış bulunuyorsun.
Girlfriend, you just had yourself an adult birthday party.
Bugün Eugene'in doğum günü.
It's Eugene's birthday.
Bakire küçük kuşumuzun doğum günü şerefine içelim.
On our small island bird virginity on his birthday.
O okullara etrafında gider ve çocuk doğum günü partileri, böcekler ve sürüngenler hakkında onları eğitmek.
He goes around to schools and kids'birthday parties, educating them about insects and reptiles.
New York'taki dairene doğum günü kartı yolluyoruz sen sonraki hafta San Jose'deki "Jamba Juice" u ateşe veriyorsun.
We sent you a birthday card to your apartment in New York, and then next week you're setting fire to a Jamba Juice in San Jose.
Büyükannemin doğum günü, 2 Ocak 1934.
My grandmother's birthday, January 2, 1934.
- Brick'in doğum günü, kasımdaydı!
- Brick's birthday... in November!
Sue'nun doğum günü, o da yaklaşıyor!
Sue's birthday... that's coming up, too!
Doğum günü hatırlamak annelerin işi.
Eh. Remembering birthdays is more of a mom thing.
13. doğum günü partime hoş geldiniz.
Welcome to my 13th birthday party...
Beleş doğum günü pastalı su herkesin ilgisi üstünde falan.
Free birthday-cake-flavored water, everyone paying you attention.
Düğünlere, doğum günü partilerine toplantılara, şu sandalyeli Yahudi şeysine gelirim.
I can do weddings, birthday parties, functions, the Jewish thing with the chair.
Kuş yuvasını yani, doğum günü hediyesi olarak torunuma vereceğim de toparlamak için Pat'in Hobi Dükkanı kapanmadan paket almam lazım o yüzden de şu davayı toparlamamız gerekecek.
The birdhouse, I'm giving it to my granddaughter as a birthday gift, which means I need to go buy gift wrap before Pat's Crafts closes, which means I'm gonna need to wrap this up.
Noel primi, Paskalya primi, Başkan Günü primi doğum günlerinde Pappy Van Winkle.
Christmas bonus, Easter bonus, President's Day bonus, Pappy Van Winkle on their birthday.