English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ E ] / Emin olmak istedim

Emin olmak istedim tradutor Inglês

1,593 parallel translation
Yalnızca Dominic'in olmadığına emin olmak istedim.
I was just making sure it wasn't simone'S.
Ve bu yüzden, adil bir görüşme olacağından emin olmak istedim.
And so, I just wanna make sure it's gonna be a fair conversation.
Sadece emin olmak istedim, bilirsin fizik klubü toplantılarınız için laboratuvar yangından dolayı kullanılabilir değil.
I just wanted to make sure, you know... in case you need to do meetings for physics club, that the lab is not available right now, because of the fire.
Eğer evlilik, iki insanın sonsuza dek birleşmesiyse şundan emin olmak istedim :
If marriage is about joining two people for eternity,
Ben sadece, bilirsin, güvenli olduğundan emin olmak istedim.
I was just... you know, making sure it was safe.
Herhangi bir baskıya maruz kalmadığından emin olmak istedim.
Just to make sure he wasn't being pressured in any way.
Size haber vermeden önce kendisi açısından güvenli bir ortamda bulunduğundan emin olmak istedim.
I had to make sure he was in a secure environment for his own safety before I could notify you.
Ajan Ellison. Sizin sağ salim yola çıktığınızdan emin olmak istedim.
Wanted to make sure you got off all right.
İyi olduğundan emin olmak istedim.
Just wanted to make sure she was okay.
Yalnızca doğru cevabı aldığımdan emin olmak istedim.
I just wanted to be sure I had the right answer.
Sadece emin olmak istedim.
You know, I just wanted to make sure that...
Sadece hoşuma gideceğinden emin olmak istedim.
But I wanted to make sure I'd like them.
Sadece iyi olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure you were all right.
Sadece emin olmak istedim.
{ \ pos ( 192,230 ) } Just making sure.
Saçma gelebilir ama senin açından sorun olmadığına emin olmak istedim.
Uh, well, this is probably stupid, But I just wanted to make sure that this was all okay with you.
İyi olduğundan emin olmak istedim.
Making sure you're okay.
Kahvaltını yapacağından emin olmak istedim. Ve sabah başlıkları. Özellikle bu.
Well, I just wanted to make sure you got your breakfast and the morning headlines, especially this one.
- Bu, bir sır değildi. Her şeyin yerinde olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure I had everything in place.
Sadece emin olmak istedim.
Just checking.
Doğru olduğundan emin olmak istedim.
Just checking if it's true.
Sadece seni özlemeyeceğimden emin olmak istedim.
Just wanted to make sure I didn't miss you.
İyi olduğundan emin olmak istedim.
I wanted to make sure you're ok.
bir sonrakinin benim oğlum olmayacağından emin olmak istedim.
Got that right, Ben. Just make sure it's not my boy, Danny, next time.
Sizin konuştuğunuzdan emin olmak istedim.
Make sure you guys are talking,
Hala, 10 yıl önce benim için çalışan o idealist adam olup olmadığından emin olmak istedim.
I needed to be sure that you were the same idealist... who worked for me 10 years ago.
Yazınızda ona adil davranacağınızdan emin olmak istedim.
I want to make sure you treat him fairly in your newspaper.
Sadece eğer siz üçünüzden birine birşey olursa senin hep bir ortağın olacağından emin olmak istedim.
I just want to make sure that if anything ever happens to the three of us, you always have company.
Her şeyin yolunda olduğundan ve bir ihtiyacın olmadığından emin olmak istedim.
I wanted to be sure that everything is fine and that you don't need anything.
Çarşamba günü Clute-Nichols'ta başlayıp başlamayacağına emin olmak istedim.
I'm just making sure you can start Clute-Nichols on Wednesday.
Tam anlamıyla ikinci bir şans elde ettiğimden emin olmak istedim.
I wanted to make sure that I had an authentic second chance.
Sadece geçen geceki âlemden sonra dinlendiğinizden emin olmak istedim.
I just wanted to make sure that you've all recovered... from the fun that we had the other night. No, no.
Adam'ın iyi olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to make sure that Adam is alright.
Orada olduğundan emin olmak istedim.
I was just making sure you're there.
Aynı tarafta olduğumuzdan emin olmak istedim.
I just had to be sure we're on the same page here.
Her şeyin yolunda olduğundan emin olmak istedim.
I just wanted to be sure everything was OK with you.
- Yani iyi olduğundan emin olmak istedim.
I wanted to make sure that you were OK.
Sana bir mektup yazdım ve aldığına emin olmak istedim.
Well, we wrote you a letter and I wanted to make sure that you got it.
Çünkü biliyorsun, daha önce bu tür bir ilişki yaşamamıştım. Ben de senin ilgilendiğinden emin olmak istedim.
'Cause, you know, we haven't really had that kind of relationship before... so I just wanted to make sure you were okay with it.
Onlar yüklenirken her şey sana uygun mu diye emin olmak istedim.
That's why I came here first thing this morning when they were loading it just to make sure I knew - what everything is for you.
Ama bir alıcım var ve önce kız arkadaşının beğendiğinden emin olmak istedim.
But I have this one buyer and I wanted to make sure his girlfriend likes it first.
Üzgünüm, çok geç kaldım, uzun bir yolculuktu... Ve buraya tam zamanında geldiğimden emin olmak istedim.
I'm sorry I'm so late, it was just such a long trip... and I wanted to make sure I got here on time.
Öldüğünden emin olmak istedim.
I wanted to make sure she's dead.
Sahte numara vermediğinden emin olmak istedim.
Okay, I just wanted to make sure you didn't give me a bogus number.
Bir daha peşine düşmeyeceğinden emin olmak istedim. Açıklamaya gerek yok.
I just wanted to make surehe never tried to come back - - no explanation necessary.
Akşam yemeğine gelip gelmeyeceğinden emin olmak istedim.
I just wanted to make sure that you're still coming to dinner tonight.
- Deneme resmi.. teknoloji işe yarıyor mu emin olmak istedim
Who is this? It's just a trial run, Charley. I just want to make sure the new technology really works.
Kimsenin aptalca bir hareket yapmayacağından emin olmak istedim.
I just wanna make sure that no one does anything stupid.
Emin olmak istedim.
I'm only asking.
Yalnızca dostane bir yüzün varlığından emin olmak istedim.
I just wanted to make sure there was a friendly face.
Bu konunun altını çizmek istedim. Aynı dili konuştuğumuzdan emin olmak için.
I just want to be clear on that so we're all on the same page.
emin olmak istedim.
Just want to make sure.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]