English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ K ] / Kararını ver

Kararını ver tradutor Inglês

513 parallel translation
Hemen şimdi burada kararını ver.
Say it now.
Kararını ver, bizde buna uyalım.
Make the decision, and we'll follow your lead.
Hadi, kararını ver.
Come on, make up your mind.
Kararını ver hayatım.
Make up your minds, darlings! Help!
Kararını ver!
Make up your mind. - Get him out.
Kararını ver.
Suit yourself.
Kararını ver, gemi beklemez.
Make up your mind, the ferry doesn't wait.
"Onun için kararını ver, ve bana metresinmişim gibi davranma."
"So make up your mind, and don't try to make some kind of part-timer out of me."
Şimdi kararını ver.
Then decide.
Kararını ver artık, evet mi, hayır mı?
Make up your mind, yes or no.
Kararını verebilmen için, oyuna tek başıma gitmek istiyorum, lütfen sadık maymununa şapkasını ver.
And now that I have set your mind at rest, I think I shall go to the play. So please give your devoted monkey his hat.
- Kararını ver.
- Make up your mind!
River Sokağı 437ye gelene kadar kararını ver!
Make up your mind before we get to 437 River St!
Düşün ve kararını ver.
Think about it and make your decision.
Kararını ver.
You must choose.
Kararını ver, Demosthenes.
Make the resolution, Demosthenes.
Kararını ver.
Well, make up your mind.
Tanrı aşkına, kesin kararını ver.
For heaven's sake, make up your mind.
Kararını ver Trubee.
Make up your mind, Trubee.
Yarına kadar kararını ver.
Make up your mind till tomorrow.
Oraya dikkatlice bak ve kararını ver ya da toplum kurallarını sadakatle uygulamada dikkatsizlik yapmayın.
Take a long look over there and decide whether or not you intend to faithfully follow the rules of our society.
Kararını ver, sonra teklif et. Ben de kararımı vereyim.
Make up your mind, ask me, and I'll make up mine.
- Ama... - Evet, kararını ver Robert.
- Make up your mind, Robert.
Kararını ver, olur mu?
Make up your mind, will you?
Onun için kararını ver büyükbaba.
Make it up with her, Grandfather.
- Michelangelo, kararını ver.
- Michelangelo, make up your mind once and for all.
Kararını ver.
Say what you mean.
- Sen de kararını ver.
- You say what you mean.
Çabucak kararını ver yoksa kalkıp gideceğim bak!
Make up your mind or I'll hitch a ride alone.
Kararını ver, zaman azalıyor.
Well, make up your mind. Seconds are ticking...
- Kararını ver.
- Make up your mind, Mr. Latimer.
Kararını ver!
So make up your mind!
Wolfman burada olsaydı sana "Kafanı topla, kararını ver" derdi.
If the Wolfman was here, he'd say, "Get your ass in gear."
Kararını ver. 3 gün daha beklemekten gocunmam.
Make up your mind. I can easily wait anotherthree days.
Bir daha böyle bir şey olursa ikiye bölme benim tarafımda mısın diğer tarafta mısın kesin karar ver.
From now on, don't split your consideration in half and whether you choose my side or go to his side just pick one side... and stick to it.
Kararını değiştirdiğinde haber ver.
When you change your mind, let me know.
Ver kararını.
Let's decide.
Kararını ver.
Make up your mind.
Yapmaya karar verirsen, hiçbir şey söyleme ama izin ver yaptığını göreyim.
If you decide to do it, say nothing but let me see you do it.
Kararını sen ver.
Draw your own conclusions.
Kendi kararını kendin ver.
You make your own decision.
Oyun mu oynayacaksın, masal mı anlatacaksın, karar ver artık.
Either play or tell stories, make up your mind.
Michiko... Bunun kararını benim için sen ver.
Michiko... will you decide for me?
Çabuk ver kararını!
Make up your mind!
Ver kararını!
- What about it?
Kendi kararını kendin ver.
You can make up your own mind.
Savaşı kimin kazanacağına karar ver. Ve eğer bir terslik olur da Almanlar Londra'yı alırsa, Tanrı yardımcın olsun.
You've got to decide who's going to win this war and God help you if the Germans get to London.
Konuşacak mısın karar ver.
Will you talk or not?
Kararını ver!
Make up your mind!
Kararını çabuk ver.
Make up your mind.
- Ver kararını! - Esirlerin fiyatı böyle yükselmemeli. Yoksa gelecek yıl kendi işimizi kendimiz yaparız.
If the price of slaves is raised, we shall have to pay ourselves next year

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]