Keşke öyle olsaydı tradutor Inglês
323 parallel translation
Keşke öyle olsaydı.
I wish I thought so.
Keşke öyle olsaydı.
I wish I were.
- Keşke öyle olsaydı.
- l wish it were.
Keşke öyle olsaydın!
I wish you were!
Keşke öyle olsaydı sevgilim.
I wish that were the case, darling.
Keşke öyle olsaydı. Belki de senin hatırın için.
I wish it were true... perhaps for your sake.
Keşke öyle olsaydı Norval, bunu çok isterdim.
I wish it were, Norval, so much.
- Keşke öyle olsaydı.
- I wish it was.
- Keşke öyle olsaydı.
Blood? - I wish it were.
Keşke öyle olsaydı, zavallı adam.
I wish he were, poor man.
Keşke öyle olsaydı.
I wish it were.
Keşke öyle olsaydı.
I wish to God it were.
Keşke öyle olsaydı.
I wish he was.
Keşke öyle olsaydı.
If only he had.
Keşke öyle olsaydım babanın da kör inançları var.
I wish I had your blind faith in Dad.
- Hepsi orada. - Keşke öyle olsaydı.
- It's all up here, you know.
Keşke öyle olsaydı.
I only wish he were something that good.
Keşke öyle olsaydı. Kurutulmuş beş korsan tekrar suyla birleşti!
I wish it were, but it's five dehydrated pirates, rehydrated!
Keşke öyle olsaydım.
If only it were that.
Evet, keşke öyle olsaydı.
Yeah, I'll bet you could!
Keşke öyle olsaydı.
Oh, I wish it were.
Keşke öyle olsaydı.
If only it were.
- Hayal. - Keşke öyle olsaydı.
- Fantasy, fantasy.
Keşke öyle olsaydı. Benim yeğenim o uçakta.
I have a niece aboard that flight.
- Keşke öyle olsaydı.
- Wish to God I was.
Keşke öyle olsaydı.
I only wish I was.
Keşke öyle olsaydı.
I wish I did.
Keşke öyle olsaydım.
I wish to hell I was drunk.
- Keşke öyle olsaydı.
- I wish I was.
Keşke öyle olsaydım.
I wish I was.
- Hayır, keşke öyle olsaydı.
- No. Wish I did.
- Keşke öyle olsaydı.
I wish I had.
Keşke öyle olsaydı.
No. I wish I were.
Keşke öyle olsaydı.
I wish it was.
- Keşke öyle olsaydı.
I wish I was.
Keşke öyle olsaydı.
I wish it were so.
Keşke öyle olsaydı.
I wish it would have been like that.
Keşke öyle olsaydı.
I wish we did.
Keşke öyle olsaydı, Claudia... ama detaylı incelemeden sonra... tartışılması gereken birkaç nokta bulduk.
Well, I wish I could accommodate you, Claudia, but after closer scrutiny, there are a few fine points that need to be discussed.
Keşke onun yaşındayken ben de öyle olsaydım.
I wish I knew as much when I was her age.
Keşke sadece öyle olsaydı.
If he were only that.
Keşke öyle bir şey burada da olsaydı.
If something like that would only happen here.
- Keşke ben de öyle olsaydım.
- Well, I wish I did. Drink it!
İyi, keşke kalbim de öyle olsaydı.
Yes, but I wish my heart was good.
Keşke bizden önce birileri oraya gitmiş olsaydı... Ama öyle biri yok maalesef.
If only someone else had gone before us, but no one from here has left.
El yazım öyle kötü ki, bazan keşke doktor olsaydım, diyorum.
My handwriting is so bad, sometimes I think I should have been a doctor.
Keşke ben de öyle olsaydım.
I wish I'd have been that brave.
Keşke öyle bir şey olsaydım.
I wish I had done that.
Keşke bende de o dayanıklılık olsaydı, öyle uzun yaşayabilseydim.
I wish I had that stamina. I can only go so long.
- Keşke öyle olsaydı.
I wish it were.
- Keşke ben de öyle olsaydım.
- I wish I did.