Kurallara aykırı tradutor Inglês
743 parallel translation
Bu kurallara aykırı.
It's against the rules.
Kurallara aykırı olduğunu biliyorum ama buradaki bir kıza benim için bir mesaj verir misin?
I, uh, I know it's against the rules... but could I give you a message for a girl here?
- Kurallara aykırı.
It's against the rules.
Kurallara aykırı.
It's against all regulations.
- Üzgünüm, madam, kurallara aykırı.
- Sorry, madam, it's against orders.
Kavga etmek kurallara aykırı, biliyorsunuz.
You know it's against the rules to fight.
Kavga ettim ama kimse bunun kurallara aykırı olduğunu söylemedi.
Well, I had a fight, but nobody told me it was against the rules.
Mahkumlara para vermek kurallara aykırıdır.
It's against the rules to give prisoners money.
Kurallara aykırı olduğunu bilmiyordum.
I didn't know it was against the rules.
Evet ya, kurallara aykırı, değil mi?
Oh, yes. It's against the regulations, isn't it?
Asla yapmayın. Bu hareket kurallara aykırıdır.
Break a man's nose.
Kurallara aykırı.
It's against regulations.
Kurallara aykırı.
It's against the rules.
Bu kurallara aykırı ama araştıracağım.
Well, it's against the rules... but I'll inquire.
Hayır, lütfen, bu kurallara aykırıdır efendim.
That's against regulations, sir.
Satışla ilgili olmadığı sürece, konuşmak kurallara aykırı.
It's against the rules to chat, unless it's a sale. Oh.
- Size söyledim, bu kurallara aykırı.
- I told you, this is against the rules.
Kurallara aykırı olduğunu biliyorsun.
You know it's against the rules.
- Bir dakika lütfen. Beyler, bu yaptığımız kurallara aykırı. - Neden?
Gentlemen, this is all highly irregular.
Kurallara aykırı.
But it's against the rules.
Kurallara aykırı, biliyorum ama, onu görmem gerek.
I know it's against the rules, but I gotta see him.
Kayıtları tamamlamaktaki başarısızlık bu organizasyondaki bütün kurallara aykırıdır.
- Failure to keep complete records is against every rule of this organisation.
Ve böylece Amerikan futbolu doğmuş oldu. Kurallara aykırı olarak.
And that's how football was born. lllegitimately.
Ama bu kurallara aykırı!
But that's against the rules!
Kurallara aykırı.
It's against procedure.
Savcılık makamı, Bayan Lansdowne'nun ifadelerinin konumuzla ilgisi olmadığından ve... mahkemenin tanık ifadeleriyle ilgili daha önce belirlediği... kurallara aykırı olması nedeniyle kayıtlardan silinmesini istiyor.
The prosecution moves that Mrs. Lansdowne's testimony... be stricken from the record as irrelevant... and as a violation of the court's previous ruling on justification witnesses.
Askeri yasanın 31. Maddesi uyarınca, Mahkeme heyetinin... oylamasıyla Bayan Lansdowne'nun ifadesi kurallara aykırı bulunmuştur... ve savunmaya diğer tanıkları çağırması için izin verilmiştir.
Under the 31st Article of War, it's the court's ruling... that the motion to strike Mrs. Lansdowne's testimony is overruled... and that the defense may proceed with its witnesses.
- Bu kurallara aykırı.
- I rule against it.
Pekala, çok üzüldüğümü söyle ama, bu kurallara aykırıdır.
Well, you tell her I'm very sorry but, you see, this is against regulations.
Millet, bu jeep benim olsaydı veya kurallara aykırı olmasaydı, seve seve...
Folks, if this was my jeep or if this wasn't against regulations, I'd be only too...
Bu kurallara aykırı.
This is against regulations.
Dediği gibi bu, kurallara aykırı.
As he said, it's against the rules.
Kurallara aykırı değil, değil mi?
It's not against regulations, is it?
Sayın Yargıç, bu ucuz ve son derecede kurallara aykırı tehlikeler içeren oyuna itiraz ediyorum.
Your Honor, I protest this cheap and highly irregular bit of vaudeville which is inherently dangerous to every...
Vurgulamak istediğim sözcük kurallara aykırı sözcüğü idi.
Irregular was the word that I intended to stress.
Kurallara aykırı.
Against regulations.
Fakat bu kurallara aykırı.
But it's against the rules.
- Bu kurallara aykırı.
- That's against regulations.
Bunu gemide bulundurmak kurallara aykırı.
You know, it's against regulations to have this on board.
Saray halkı arasında kurallara aykırı davranan olursa... yapılan tüm protokol ihlallerini ekselansa bildiririm.
I report to His Majesty all breaches of the protocol... if members of the court don't behave as they should.
- Kurallara aykırı.
It's not my fault.
Kurallara aykırı değil.
It's not against the regulations
Bu kurallara aykırı.
That's against regulations.
Kurallara aykırı mı?
Against the rules, huh?
- Bu tamamen kurallara aykırı.
- This is highly irregular.
Gloria'ya sorman da kurallara aykırı.
No fair asking Gloria either.
İçmek kurallara aykırıdır.
Drinking is against the rules.
Senator, bir oyuncağa göre etkileyici değilmi? " General Mitchell'ın yaptıkları tamamen kurallara aykırıydı,
[Bombs Whistling ] [ Explosions] How was that for a military toy, Senator?
Bu kurallara aykırıdır.
That's against the rules.
Kurallara ve yönetmeliğe aykırı.
It's against rules and regulations.
Aslında bu, kurallara tamamen aykırı Bayan Purdy, ama, şey... biz...
Well, that's highly irregular, Miss Purdy, but, er... we... we're...