Kurallara göre tradutor Inglês
547 parallel translation
- Siz de mi kurallara göre hareket ediyorsunuz?
- And do you prefer to go by your rules?
Kurallara göre olacak.
It'll be according to regulations.
Kurallara göre ışıklar saat 10 : 00 da kapanır.
Don't you know it's past 11 : 00, and regulations for enlisted men are lights-out at 10 : 00?
Kurallara göre erken.
Oh, pretty early as a rule.
- Queensberry Markisi'nin koyduğu kurallara göre.
God rest his soul.
Habil'in Kabil'i öldürmesinden bu yana var olan tüm kurallara göre. - Yeter!
- since Cain slugged Abel.
Kurallara göre aptalsın.
You are stupid to the rules.
Öğrendiğimiz kurallara göre cümleleri analiz ediyoruz.
We're going to analyze sentences according to the rules we learned.
Eğer kurallara göre onlara katılırsak evimiz olur.
If we can mix in with the regulars we're home!
Kurallara göre, ekibini tehlikeye atmıyorsa uçabilir.
The rules say a man goes unless he'll endanger his crew.
Kurallara göre!
- According to rules.
Çünkü babamız Meclis'teydi savaş başladığında Virginia'ya dönmüştü çünkü hala bir plantasyon sahibiydi ve Johnson'ın Genel Af Bildirisi'ndeki kurallara göre diğer herkes gibi genel aftan yararlanamayacaktı.
Because our father had been in Congress had come back to Virginia when the war started because he still owned a plantation they said that according to the terms written in Johnson's Amnesty Proclamation he wasn't entitled to a pardon like everyone else.
Bu mürettebat uzun süredir kurallara göre hareket etmiyordu.
It's been a long time since this crew did things by the book.
Çünkü bu durumda..... kurallara göre ordu bünyesinde göreve devam edemem.
"is incompatible with the rules of the regiment."
Kurallara göre yapacağız.
We go by the book.
Avukat olarak Sayın, Frank R. Reid, Ve kurallara göre atanan ortak savunma avukatı,
As counsel, the Honorable Frank R. Reid, and as associate counsel the regularly appointed defense counsel,
Askeri kurallara göre hareket ediyorlar, Frank.
They're operating under army rules, Frank.
Kurallara göre besleniyorsun.
You're fed according to the regulations.
Sekiz Numara... ... 60 saniyen var, ve resmi kurallara göre ikiniz de diskalifiye olmak üzeresiniz.
Number Eight, you have 60 seconds, or according to the official rules, you will both be disqualified from the event.
Asıl önemli olan insan gibi yaşamakken, siz nasıl bir beyefendi gibi ve nasıl kurallara göre ölünür, onu düşünüyorsunuz!
How to die like a gentleman, how to die by the rules when the only important thing is how to live like a human being!
Bu ekip kurallara göre oynasaydı, üç gün içinde ölmüş olurlardı.
If this lot played by rules, they'd be dead in three days.
Her gelişimizde bu talebi yineledim. Kurallara göre ihtiyacımız olan malzemenin bir örneğini bile gönderdim.
Every time we've been back I sent through a follow up... according to the book through channels I even submitted a sample.
İzninizle. Her şey kurallara göre olsun istedim Bay Grimshaw.
I wanted them to have one of the ebony and velvet jobs.
Kurallara göre bir subay...
The regulations state that when an officer...
Kurallara göre dışarıdan yardım alınamaz diye bir kural yok mu?
Isn't there something in the rules that says a fisherman can't get any outside help?
- Takımın bir parçası olmak mı istiyorsun - Kurallara göre oynamalısın - Anlıyor musun?
You want to be part of the team, you play by the rules.
Hangi kurallara göre oynuyorsunuz siz?
What rules are you playing?
Kurallara göre silahımı kontrol etmeniz gerek.
Regulations say to check my weapon.
Kurallara göre, Bay Chuka.
By the book, Mr. Chuka.
Kurallara göre mi?
By the book?
Kendi koyduğun kurallara göre hele bir oğlumu almaya çalış, seni tam buraya gömerim.
You try to take my boy with your rules, I'll bury you right here where we stand.
Kurallara göre yabancı yasak.
The rules say no squatters.
Kurallara göre oynarsan, kaybedersin.
When one follows the rules, you lose.
Standart kurallara göre bir mahkumun salınmadan önce muayene edilmesi gerekiyor.
It's standard operating procedure to give a prisoner a physical just prior to his release.
Kurallara göre benim atım kazandı.
According to them rules, my horse won.
Kurallara göre yüksek topuklu ayakkabılar.
Strictly high-button shoes
Kurallara göre deli olanların uçmasını yasaklamalıyım.
The rules say I have to ground anyone who's crazy.
- Kurallara göre, biliyorum.
- In garrison regulations. I know.
Kurallara göre oynamalısın.
Play by the rules.
Kurallara göre onu sen buldun.
By rights, you discovered her.
Evet ama kurallara göre, hem çalışıp hem işsizlik yardımı alamazsın.
Yeah, but the rules say you can't work and collect unemployment.
- Kurallara göre, uygunsunuz.
- According to the rules, you're eligible.
Kurallara göre efendim, et ve pastırma yoksa levazım subayının, yani siz oluyorsunuz haftada bir kez sakatat dağıttırması gerekiyor.
Regulations state, sir, that in the absence of bacon, ham, et cetera the acting catering officer, that's you, sir shall authorize once per week, the issue of offal.
- Kurallara göre bunu yapamazsın.
- The book says you can't do it.
Onu kurallara göre cezalandırmalısın
You must execute him according to the rules
Ve bu kurallara göre Sabbath, Tanrı'nındır.
And those rules say that the Sabbath is his.
İşimi kurallara göre yaparım Danny.
I do business by the rules, Danny.
Kurallara göre ulusal bir kulübün sponsorunuz olması gerekiyor.
According to our charter, you must have a national fraternity as your sponsor.
Senator, bir oyuncağa göre etkileyici değilmi? " General Mitchell'ın yaptıkları tamamen kurallara aykırıydı,
[Bombs Whistling ] [ Explosions] How was that for a military toy, Senator?
Pekala, Yüzbaşı Shattuck, kurallara ve yönergelere göre,
All right, Captain Shattuck, according to the rules and procedures,
Görünüşe göre senin kurallara uyup uymayacağına bakmak istiyorlar.
Looks like a try-out to see if you'll obey orders.
gore 22
görev 62
göreceğiz 617
görevli 39
göreceğim 28
görevi 115
görev tamamlandı 49
göremedim 51
göreceksin 766
göremiyorum 394
görev 62
göreceğiz 617
görevli 39
göreceğim 28
görevi 115
görev tamamlandı 49
göremedim 51
göreceksin 766
göremiyorum 394
göreyim seni 19
görevin 17
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
göreyim 23
göremezsin 24
görebiliyorum 215
görelim 143
görev çağırıyor 20
görevin 17
görevim 43
göreviniz 18
görevimiz 59
göreyim 23
göremezsin 24
görebiliyorum 215
görelim 143
görev çağırıyor 20