Normal tradutor Inglês
38,980 parallel translation
Ama ne ateşi var ne de öksürüğü, bildiğimiz hastalara benzemiyor.
But he doesn't have a fever or a cough or anything like a normal sick person.
Bildiğimiz hastalardan değil.
That is not a normal sick person.
Sadece bacaklarını açıyormuş. Tamamen normal.
She just needed to stretch her legs... totally normal.
Tamamen normalmiş.
Totally normal.
Hepsini normallerden almıştım.
I bought all these normal ones.
Şu an hiçbir şeyin düzelmeyeceğini ve her şeyin artık bu şekilde olacağını düşünüyorsun.
Because it should. And right now you're thinking it's never gonna get better and that this is your new normal.
Normal bir insanda bir mikrolitre kanda 150 ile 400 bin arasında platelet bulunur.
An average person has between 150 to 400,000 platelets per microliter of blood.
Bu program sayesinde normal hayatlarına devam eden siz ve sizin gibi düzinelerce hasta için.
For you and the two dozen former patients who are leading normal, healthy lives because of this program.
Normal bir insan bu şekilde evet der.
I mean, that's how a normal person would say yes.
Nabız normal. Kalp atışları normal.
BP's normal, heart rate's normal.
Normale dönmeye çalışıyorum.
Working my way back to normal.
Oğlunuzun nefes alışı normal, kan basıncı iyi hafif bir sarsıntı dışında durumu iyi.
Well, your son's breathing is normal, his blood pressure is good, and other than a slight concussion, he's fine.
O normal boyutta bir hap. Hadi.
It's a normal-sized pill.
Normal kabuslarımıza geri dönebiliriz.
We're back to our regular nightmare.
Çocukların evden kaçması normal.
Kids run away from home.
Gördün mü, bu sefer normal söyledim.
See, I said it normal that time.
Regan, normal bir hayata sahip olabileceğini düşünüyor musun?
Regan, do you think you'll ever be capable of having a normal life?
Kıyafetleri yakacağız, uyuyacağız, her zamanki gibi işe gideceğiz.
Burn our clothes, get some sleep, go to work like everything's normal.
Beni fırlatıp atman normal demek.
That means it's normal for you to screw me over.
Burada karşılaştığımız normal bir katil değil.
We're not looking for a normal killer here.
Peki ya normal insanlar da, sıradan vatandaşlarda kendilerini ve sevdiklerini kötülerden korumak istiyorsa?
So what if normal people, what if citizens want to protect themselves and their families from the bad guys?
Bu adam iş seyahatine çıkmış normal bir vatandaştı.
This man was a private citizen on a business trip.
Bundan ara, normal telefonundan değil.
Also, call me on this, not your regular phone.
Son anda çekincelerin olması gayet normal ama bu hepimiz için şahane bir gün.
It is perfectly normal to have cold feet, but this is a great day for all of us.
Burası normal yolun dışında.
This place is off the beaten path.
Birlikte çalıştığı bir profil uzmanını işe almak istemesi normal.
It's only natural she'd want to hire a profiler she's worked with before.
Süreç sırasında birinin binadan çıkması normal mi?
Is it common for anyone to leave the building during the Process?
Ve sonra dedi ki, "Bu normal değilse o zaman bunu 20 yıldır yanlış yapıyorum."
And then he said, "If this isn't normal, then I've been doing it wrong for 20 years."
Bu normal bir durum mu?
Is this a normal occurrence?
Tabii ki değil. "Normal" mi?
Of course not. "Normal"?
Normal bir insan gibi, teşekkür ederim diyebilirsin.
You could just say thank you, like a normal human being.
Öyle heriflerin ortalıktan kayboluşu normal bir şey.
In my experience, it's not unusual for people like that to just fade away.
Paige'in normal birini seçmesine o kadar içerledi ki o da normal biri olduğunu kanıtlamak için normal insanların sorunlarını çözüyor... -... ama beceremiyor.
So flustered that Paige chose a regular guy that he's trying to solve regular guy problems to prove he's regular, too, but he's flailing.
Göl, normalden daha soğuk değil mi?
Does it seem cooler by the lake than normal?
Çünkü normal çocukların yaptığı şeyler sana faydalı.
'Cause normal kid stuff is good for you.
Tek isteği normal bir tatil geçirmekti.
She just wanted to have a normal holiday.
Normal bir şeyler yapmam lazım.
I just need normal.
Bence son derece normal.
Looks pretty normal to me.
Bunların hepsini hatırlar ve beyin taramasında her şey normal gözükecektir.
She will remember all this and everything will be normal in her CT scan.
Ve büyük yeşil canavar normal insana döner Sokakta çalışan insanların arasında korkutmadan yürüyebilir misin?
And the big green monster turns into a normal human who can walk down the street without people running and screaming.
Cadılar Bayramı, Yılın diğer geceleri gibi basit bir gece olabilir.
Halloween, the one night of the year when I can have a normal night on the town.
Garip bir şey yok, her şey yolunda.
Nothing unusual so far. Everything looks normal.
Normal bir adamın mutfak aleti diyebileceği hiçbir şey yok burada.
You have not one implement in these drawers an honest man could call a kitchen utensil.
Kağıt olmazsa normal kek olur.
If they don't have the paper, they might be muffins.
Cam, medyum hattına 100 dolar ödemiş ama ödül töreni dönemine yaklaştığımız için çok normal.
Well, cam spent $ 100 on the psychic hotline But that's normal during the run-up to award's season.
Hayatındaki gelişmeler gittikçe benim dışımda gerçekleşiyor ve bu normal ve güzel bir şey ama zor da.
Anyway, it's just more and more of your life Is happening away from me, and it's normal and good, But it's hard.
Normal kıyafetlerle neden çekinmiyorsunuz?
Well, why don't you just take the picture wearing normal clothes?
Sizinle mutlu aile fotoğrafı çekineceğimi söylemiştim ama normal kıyafetler ile, anaerkin bir aile gibi saçma sapan değil.
Look, I already told you, I'm happy to take a picture wearing normal clothes, but I'm not gonna be the matriarch of some weirdo family.
Normal kıyafet giyiyorsun işte.
You are wearing normal clothes!
Her şey çok normal olurdu.
It could have been so normal.
Korkman gayet normal.
It's okay to be scared.
normalde 71
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19
norma 106
norman 553
normandy 17
normandiya 40
normal mi 38
normaldir 23
normal değil 24
normal davran 19
norma 106
norman 553
normandy 17
normandiya 40