Ona dikkat edin tradutor Inglês
170 parallel translation
Lütfen ona dikkat edin.
Please be careful of that.
Tobei, Ohama... lütfen ona dikkat edin.
Tobei, Lhama - please look after him.
Ona dikkat edin, Bayan Rogers, tam bir kaplandır.
Look out for him, Mrs Rogers, he's a tiger.
Ona dikkat edin.
Take care of him.
Ona dikkat edin.
Easy with her.
İkiniz burada kalıp ona dikkat edin.
You two stay here and guard him.
Bu adam hasta. Ona dikkat edin.
This fellow's ill.
Ona dikkat edin lütfen.
Be careful about her.
Ona dikkat edin, hanımefendi.
Take care of her, ma'am.
Ve ona dikkat edin.
And be careful with it.
Ona dikkat edin.
Be careful with him.
Bay Books ona dikkat edin.
You watch out for him, Mr. Books.
Daniel, ona dikkat edin lütfen.
Daniel, be careful with those things.
Ona dikkat edin!
Cover him, cover him!
- Lütfen ona dikkat edin.
- Please be careful with him.
Lütfen ona dikkat edin!
Please be careful with him!
Ona dikkat edin.
Watch out for him.
Aman ona dikkat edin.
Treat him well. He's the Motorcycle Boy.
- Ona dikkat edin!
- Watch him!
Eğer sakıncası yoksa sizi uyarmak isterim, ona dikkat edin, derim, bayım.
If you don't mind a word of warning, you want to take care with him, sir.
- Ona dikkat edin!
Careful!
Ona dikkat edin.
Watch her.
- Ona dikkat edin lütfen.
- Take good care of her.
- Ona dikkat edin?
- Look out for him.
Ona dikkat edin.
Beware of her.
Batı göstergesi bile değil. Ona dikkat edin.
He's not even a West Pointer, so watch him.
- Ona dikkat edin.
Take it easy with him.
Ona dikkat edin.
Careful with her.
Ona dikkat edin!
Careful with her!
- Ona dikkat edin.
- Watch her.
Ona dikkat edin!
Be careful with that!
- Ona dikkat edin.
- Be careful with him.
Ona dikkat edin.
Look after him!
Ona dikkat edin bayan. Açmak biraz zordur.
Be careful with that, there's a bit of a trick to that.
Ona dikkat edin, ona aynasız deyin ve ona ya da onun gibilere asla güvenmeyin.
Pay attention to him, call him a Guard, and never trust him or anyone like him.
- Ona dikkat edin.
- Watch him.
Ona dikkat edin!
We must take extra good care of it.
Ona bir şey olmamasına dikkat edin. Nerede olursam olayım, bunu öğrenirim.
So you see to it that nothing happens to her,'cause no matter where I am, I'd find out.
Ona dedim ki : " Bayan Lautmann, dikkat edin!
I told her, I said : " Mrs. Lautmann, watch it!
Ona çok dikkat edin!
Look at him!
Dikkat edin ona.
Watch him.
Ona biraz daha dikkat edin!
You could be more careful with it!
Ona dikkat edin.
Watch yourself.
Ona çok dikkat edin.
Got it.
Dikkat edin ben dönene dek ona bir şey olmasın.
Make sure nothing happens to Drebin until I come back.
Dikkat edin ona.
Careful with him.
Ona her zaman çok dikkat edin ve hep göz önünde tutmaya çalışın.
Watch her. Don't let her out of your sight.
Lincoln'den sert bir ödül avcısı, bu yüzden ona dediklerinize dikkat edin.
A mean prizefighter from Lincoln, so be careful what you say to him.
Eger onunla is yapicaksaniz, sonunda ona borclu cikmamaya dikkat edin.
If you got to deal with him, just make sure you don't end up owing him.
Yanlış değerlendirmeler olabilir, dikkat edin. ... çünkü kısa süre içerisinde kendinizi ona kaptırabilirsiniz. Ve sonra da beklentilerinizin dışında gelişmeler olabilir, büyük sıkıntılar hatta bunalımlar yaşayabilirsiniz...
And you should be careful about misunderstandings because... you have a tendency to become quickly infatuated, and then... you get embarrassed or depressed because things didn't turn out the way you expected them to.
ONA DiKKAT EDiN!
Watch him!
ona dikkat et 105
dikkat edin 949
edinburgh 18
ona da 19
ona dedim ki 73
ona de ki 62
ona dokunma 127
ona dokunmayın 49
ona değil 30
ona dokunmadım 16
dikkat edin 949
edinburgh 18
ona da 19
ona dedim ki 73
ona de ki 62
ona dokunma 127
ona dokunmayın 49
ona değil 30
ona dokunmadım 16