English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Inglês / [ O ] / Ondan sonra da

Ondan sonra da tradutor Inglês

1,448 parallel translation
Sonra... adam geri geldi, o da gitti. ondan sonra da o iki pislik gitti.
Then... the guy came back, and he took off and those two jerks went after him.
Ondan sonra da uzunca bir süre beklemeye devam ettim.
Then I waited for a long time after that.
Ondan sonra da iş gittikçe kötüleşmeye başladı.
That's when the business started to slide.
Ondan sonra da halkıma karşı işlediğin suçları anlatacaksın.
And then you " re going to answer for your crimes against my people.
Pekala, bugün hep beraber öğle yemeğini yiyoruz ondan sonra da, yine hep bera...
All right, so, we're all getting together today during lunch, and we're l gonna stay for the...
Ondan sonra da hep beraber kamp yapmaya gideriz.
I know, but I'll work it out. Then we'll all have it, won't we?
Ondan sonra da buraya giren olmadı.
No one's been in here since.
- Ondan sonra da puanı aldın.
- Then you hit it for a winner.
Şey, baban bizimle kalacak biz duruma uyum sağlayana kadar, ve belki ondan sonra da.
Well, your father's going to stay with us while we get settled, and then maybe after that.
Annen az kalsın evi yakıyordu, ondan sonra da pijamalarıyla bakkala gidebileceğini düşündü.
Your mother almost burnt the house down, and then she felt it necessary to go shoppin'in her skivvies.
Ondan sonra da Indiana Pacers'da oynamak.
Then after that, to try out with the Pacers, Indiana Pacers.
- Sol - Ondan sonra da sağa.
- Left and go right after that..
- Ondan sonra da sen...
Then you want to..
Ondan sonra da bir daha pek konuşmadık.
We hardly ever spoke again.
Ondan sonra da boks takımını tekrar geri getiririz.
After that, we bring back the boxing team.
Shaky, Batimore'un evine girip çıkan herkesi tanımlayabileceğini söyledi. Ve ondan sonra da yangın nedeni ile ölüyor.
So, Shakey tells me that he can identify someone... that's going in and out of Detimore's apartment... and, the next thing you know, he's killed in a fire.
Ondan sonra da olaydan kopuyorlar!
It's like you're not even present!
Ondan sonra da, olay bitti.
After that, it was a no go.
Ondan sonra da, Fransa'ya yerleşti.
After that, he settled in France.
Ondan sonra da hep palyaçolardan korkar oldun.
And you were always so scared of clowns after that,
Ondan sonra da yavaşça
Then slowly turn away
Ondan sonra da, bütün hafta bir kokarca gibi, leş gibi dolaştı.
Next thing you know, he spent a whole week smelling like a stinky skunk.
Ondan sonra da, diğer aşağılıkları öldürtmek daha da kolay oldu.
After that it was easy to get him to kill the other fuckers!
Ondan sonra da tarihin akışını değiştireceğiz!
And then, we'll change the course of history.
Daha önce asla böyle bir düşüncem olmamıştı, ondan sonra da olmadı.
I should commit suicide. It never had entered my mind before, nor since.
Masanın keyfini kaçırıyorsun, ondan sonra da...
You wrecked dinner, then...
Ne güzel! Ufukta çözüm belirene kadar beni durmadan eleştir, ondan sonra da inadın tutsun.
Harp and fucking criticize until there's a fucking solution in the offing, and then become fucking obstinate.
Ondan sonra da bütün yıl sana eziyet etmişlerdi. Ama sen göğüs gerdin. Çünkü seninle uğraşmaktan bizimle uğraşamıyorlardı.
After that, they tortured you all year, but you took it,'cause if they were torturing you they wouldn't pick on any of us.
Ondan sonra da biter zaten.
Then he's finished.
Ondan sonra da Mojitolar.
And then the mojitos.
Ondan sonra da binbaşılar ve teğmenler geliyor.
After that, it's just majors and lieutenants.
Ondan sonra polisten yardım da istemezdi.
No way she would've turned to the police for help, after that
Ondan kısa bir süre sonra, çocuğun da kaybolduğunu duydum.
Not long after that, I heard that the child was missing too.
Onu hapisten çıkarıp sonra da ondan boşanabilirsin.
I'd be filled with guilt. You could get him out and divorce him.
Evet, ama yemek sırasında bir çok kez ondan bahsettin, ve sonra da seni arıyor cumartesi geç saatte, ve sen ona bir randevun olduğunu söylemiyorsun.
Yeah, but you mentioned her at least a half a dozen times during dinner, and then she calls you on the phone late on a saturday, and you don't tell her you're on a date.
Ondan sonra, ne zaman ikimizden biri kötü ya da.. affedilmesi gereken bir şey yaparsa o köprüye gidip diğerini bekleyecekti.
After that, whenever either one of us did anything bad or needed to be forgiven, we would go to that bridge and wait for the other.
Sonra da ondan yanıma taşınmasını istedim.
Then I asked her to move in.
Önce kiminle konuştuğunu hatırla da ondan sonra söyleyeceğini söyle.
You know what? Remember who you're talking to and try that one again.
Bu LAPD yardım isteyene kadar, bu da ondan sonra.
This is before L.A.P.D. asked for our help, this is after.
Dergiyi 67 saat içinde reklam verenlere göstermemiz gerekiyor da. Ancak ondan sonra normale benzer bir hayatım olacak
It's just we're unveiling the magazine to advertisers in exactly 67 hours, at which point, I will have some semblance of a life back.
Yarın üçlü seksi yapacağım sonra da ondan ayrılacağım.
I'll just do the threesome tomorrow,'then finish with her.
Ya da ben ondan gerçekten hoşlanmışımdır, ama o beni sevmediği için, sinema biletlerine 90 $ harcadıktan sonra elime geçen tek şey alna bir öpücük olmuştur.
Or maybe it's because I really liked her, but she didn't feel the same way about me, and I got the forehead kiss after spending 90 dollars on theatre tickets.
Geçen ay ilk meteoroloji balonumuz, Nebraska'da soya fasulyesi tarlasına düştü. Ondan sonra otuz tane daha kaybettik.
Last month, our first weather balloon came down in a soybean field in Nebraska.
Sevmek ve kaybetmek, bu da ondan sonra gelen en güzel şey. " William M. Thackeray.
To love and lose, the next best. " William M. Thackeray.
Bana sadece 1-2 gün ver ondan sonra normale ya da normale en yakın hale döneceğim.
Just for a couple of days, and then I'll be back to normal... or as close to normal as I can get.
Sonra da Ridjimiraril kısa zamanda ondan mızrak yiyecekti.
Then Ridjimiraril would have a spear right through him pretty soon.
Sonra onu tamamen soydu... ve pencereyi açtı... Macon, Gürcistan'da böyle yaparlar da ondan derdi.
And then she stripped him naked and opened up the windows, because that's the way they do it in Macon, Georgia, she says.
Sonra kendini aklatmış, bir kez suçlanmış ama ondan da kurtulmuş..
And a paternity suit, just to, you know, round out the portfolio there. And not one single criminal charge laid against him. Well, you can't kill over a hundred people without knowing how to tiptoe.
Seni beklemesini söyleyerek ondan ayrılamazsın. Önüne biraz kırıntı atıp, suçlu hissetmemek için onu sana ihanete yönlendirip sonra da bir anda ortaya çıkamazsın.
You can't break up telling him to wait for you, offering crumbs, pushing him to infidelity so you won't feel guilty and you can't suddenly reappear just like that.
Tam da ondan sonra, ortalıktan kaybolmuş.
Right after that, she went missing.
Barda çene çalarken Gunnison'da... Yellowbird'de çalışan ablasından söz etmiş. Sen ancak ondan sonra 11 dolarlık borç konusunu ortaya atmışsın.
Worked it from her at this very bar in idle chatter... having a sister who whored at the Yellowbird in Gunnison, and only then alleged the supposed owed $ 11.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]